Programma van 9 tot 15 jan. 1931



Brochure

Bron: FelixArchief nr. 1968#708

Deze tekst werd automatisch gegenereerd op basis van gescande pagina’s met OCR-software. Door de diverse historische lettertypes gebeurde dat niet altijd foutloos.

Toon alleen de facsimile’s van dit programma


Programme 18 Speelwijzer

Vendredi Q Samediin Dimanche -j-j Undiin Mardiia J eu d ‘ "| C j“nv'er • g 31 Vrijdag V Zaterdag Av Zondag Maandag Dinsd 'fl Donderdag •» -Januari

1 Eclair- Journal

Actualités filmées

1- Eclair-Nleuwsberichten.

Verfilmde aktualiteiten

2 Un Film comique sonore 2* Een komische klankfilm

interprêté par vertolkt door

LUPINO LANE

3- Het Geheim van het Ei

Klankfilm van de kultnurafdeelng der U. F. A.

3- Le Mystère de l’Œuf

Film parlant de la section scientifique de la U. F. A.

4- La Valse d" Amour 4' Liefde wals

Film chantant et sonore Filmoperette

Scénario: Scenario :

HANS MULLER & ROBERT LIEBMANN

Réalisation: Verwezenlijking :

J f WILHELM THIELE

Version français» supervisée par Fransche bewerking overzien door

OERMAINE DULAC i

d’après les textes, dialogues et lyrics de naar teksten, dialogen en zangstukken van

RAOUL PLOQUIN & ANDRÉ MAUPREY

Musique: Muziek;

WERNER HEYMANN

Frise de v ues: Opnamen :

BRANDES & TSCHETWERIKOFF

Frise de sons: Toonopnamen :

Dr. E. LEISTNER

Décors: Schermen :

ERICH KETTELHUT

DRAMATIS PERSONÆ:

La Princesse EV A, het prinsesje Bobby Fould

L’Archiduc - De Aartshertog

Dr. Lemkes Dr. Arno Popper.

Lilian Harvey Willy Fritsch Georg Alexander Hans Junkermann Victor Schwanecke I ucien Davle


Fould, le roi' de l’automobile, le fameux industriel de Détroit, a bien du tracas avec son fils, un garnement de 20 ans qui n’a guère que le goût de l’oisivité et celui des jolies filles. Un beau jour, une dispute décisive éclate entre le père et le fils, et voilà Bobby qui

prend la porte... et£}a route, à 80 à l’heure. Chemin faisant, '11 rencontre l’auto de l’archiduc Pierre-Ferdinand, en panne sur le bord du chemin. Il s’arrête, répare la voiture et gagne la faveur de 1 aimable prince qui l'emmène avec lui à titre d'O. K., c’est-à-dire de »bon à tout faire».

LES BIÈRES POUR TOUS“LESIGOUTS

GUINNESS

PILSNER URQUELL

PALE-ALE

SPÉCIALITÉS:

BOCK GRUBER SCOTCH-ALE

SPATENBRÄU

MUNICH

SALLES POUR BANQUETS


I01IVE4VIÉ

MODÈLES

Agents généraux pour la Belgique et l’Angleterre:

The Rothermel Corporation Ltd.

MAIN OFFICES: CONTINENTAL OFFICES :

24, Maddox Street, London W.I. 27, Quai du Commerce, Bruxelles

MODÈLES JUNIOR

N° Prix

116 110-190 v. Continu....Frs 1:076

118 180-300 » » 1.076

410 105-120 v. 5ü c. Alternatif ... • 1.650

414 220-240 ? • . . . » 1.650

1.300

1.300

1.300

1.950

1.950

MODÈLES SENIOR

(Cone 10 1/2”)

Licence: Frs 87,50 net par appareil

Justement, l'archiduc doit retourner en Europe pour fêter l’anniversaire de sa Sé-rénissirpe maman, l’archiduchesse de Lauenbourg. Voilà donc Pierre-Ferdinand et Bobby en partance pour 1 Europe.

A l’arrivée à Cuxhafen, l'Archiduchesse vient embrasser son fils et le prie de vouloir bien la représenter aux fêtes du Jubilé que donne sa vieille amie, la Duchesse de Lauenbourg. Pierre-Ferdinand accepte à contre coeur. 11 ignore qu’en réalité, tout cela n’est qu'une petite machination destinée à lui faire connaître, aux fins d’épousailles, la petite princesse Eva de Lauenbourg.

Il part donc en avion accompagné de son fidèle Bobby, mais à l’étape, apprenant par hasard le projet tramé contra sa liberté de jeune homme, il s'éclipse, laissant à Bobby un billet où il le prie de tout arranger.

Passant aux yeux de tous pour le véritable prince, Bobby ne peut se soustraire à sa mission: il rêvet l’uniforme de gala de l'archiduc et se rend à sa place à la réception officielle. La Duchesse et la population, qui ne le connaissent pas, l’accueillent à bras ouverts, mais la princesse

Eva refuse de se laisser fiancer de force. Toutefois, lorsqu après le dîner, pendant la danse, Bobby-Ferdinand tient dans ses bras la ravissante princesse, la valse que joue lorchestre, devient une valse d’amour... Eva change soudainement d'idée, au grand effroi de Bobby, qui ne demande pas avoir à jouer son rôle jusque là... Quand la Duchesse parle de fiançailles, c’est Bobby, cette fois, qui répond «non», la mort dans l’âme, et le coeur ulcéré. Vexation! Scandale! Eva est furieuse et va s’enfermer dans sa chambre, au moment précis où paraît l’authentique Pierre-Ferdinand, à qui la jolie princesse plaît tellement qu’il veut l’épouser lui-même. Et c’est Bobby, le malheureux, qui est chargé à nouveau d’arranger tout cela.

. 11 se présente à la jeune princesse offensée qui l'accueille par des cris et des injures. Mais bientôt, cette colère fléchit, et, cédant à son amour, elle tombe en larmes dans les bras de Bobby.

La Princesse de Lauenbourg épousera le roi de l'Automobile, et l’authentique Pierre-Ferdinand se consolera philosophiquement d’avoir été trop bien « doublé »,

Les quatre chansons de

"VALSE D’AMOUR"

sont en vente dans la salle au prix de Frs. 1,50 pièce ou Frs. 6." les 4.

De vier liederen van

'L1EFDEWALS"

zijn te koop in de zaal aan Fr. 1,50 stuk of Fr. ö.- de 4.

DISQUES de GRAMOPHONE:

GRAMOFOON-PLATEN

His Masters Voice: ES 1751 -

Trl-Ergon: 5Ö14

Pathé: 3728 - 5814 - 9838.

R 6027


Wat een vader lijden kan, die een twintigjarige zoon heeft, weet Fould, de Autokoning, de voornaamste nijveraar van Detroit, maar al te best! Deze zoon heet Bobby en deze vindt dat zijn vader hard genoeg gewerkt had, opdat hij, de zoon, wel rust kon nemen. En daarbij had hij ook veel meer smaak voor de jonge, mooie meisjes dan voor welk heroep ook.

Dat dit niet eeuwig kon duren was natuurlijk te verwachten. Gok barstte op zekeren dag de bom.

Doch Bobby wil zich zoo iets niet laten welgevallen en hij laat alles en allen in den steek en trekt op avontuur in een tempo van 80 km. in het uur.

Auto’s zijn wilpelturige dingen. Dat ondervindt tot zijn schade de aartshertog Peter-Ferdinand, die een ontspannings-reis in Amerika doet en wiens auto het vertikt nog n halve meter verder te rijden.

Onze Bobby daagt als reddende engel op en wordt als vertrouwensmans door den aartshertog aangenomen.

Z. H. de Aartshertog moet naar Europa terug om de verjaring feestelijk te vieren van zijn hoogwelgeboren moeder, de aartshertogin van Lauenburg. En ziedaar beiden op het schip dat hen voert naar Cüxhafen. Moeder komt haar zoon omhelzen, doch heeft tevens de wensch gereed dat hij haar zou vertegenwoordigen op de jubelfeesten, ingericht door haar oude vriendin, de Hertogin von Lauenburg. — Peter-Ferdinand vindt dit een vervelende karwei, maar hij neemt aan.

Hij kan daarbij niet vermoeden dat dit alles slechts opgezet spel is om hem in kennis te brengen met het jonge prinsesje Eva von Lauenburg, een kennismaking

die wel tot een verloving kan voeren,.. Hij vertrekt dus per vliegmachine, vergezeld van zijn trouwen Bobby. Doch heel toevallig verneemt hij, tijdens een zijner tussçhenlandingen, het beraamd plan tegen zijn jonggezellen-vrijheid. Hij laat alsdan Bobby een briefje bezorgen, deze verzoekend « alles te regelen »!!

Bij allen gaat Bobby door voor den aartshertog.

De hertogin en de bevolking die hem niet kennen, ontvangen hem met open armen, maar prinses Eva weigert een gedwongen verloving.

Nochtans, wanneer na het feestmaal Bobby-Ferdinand, bij den dans, het verleidelijk prinsesje in de armen houdt, wordt de wals welke het orkest speelt, een liefdewals... Eva verandert plotseling van gedachte, tot groote ontsteltenis van Bobby die niet wenscht zijn rol tot daar uit te spelen.

Wanneer de hertogin van verloving spreekt, is het Bobby deze maal die « neen » zegt, al breekt dit herri hem hart.

Eva is woedend en gaat zich in haar kamer opsluiten op het cogenblik dat de echte Peter-Ferdinand opdaagt wien het jonge prinsesje zoozeer bevalt dat hij ze zelf wil huwen. En het is weer Bobby, de ongelukkige, die andermaal gelast wordt « alles te regelen ».

Hij komt bij de gekwetste Eva die hem onthaalt op kreten en beleedigingen. Dt>ch weldra zal die woede neerzakken, want, onder den drang harer liefde, valt zij al weenend in Bobby’s armen.

De prinses van Lauenburg zal de Auto-koningszoon huwen en de echter Peter-Ferdinand zal zich heel filosofisch troosten: hij had een te goede dubbelganger.

LIEFDEWALS

GLOBE

Le Globe est une boisson rafraîchissante d’une pureté et d’une finesse incomparables.

Son goût exquis, son parfum suave et sa délicieuse fraîcheur, lui ont valu son surnom —

L'AME DU CITRON

LQNPQfM


iî~—• LA SEMAINE PROCHAINE

DE VOLLENDE WEEK —~i;

L’Eternel Amour

Le grand film sonore d'ERNST LUBITSCH admirablement Interprêté par

.John BARRYMORE - Camilla HORN

V. Varconi - H. Bosworth - Mona Rico - Evelyn Selbie

zijn de merkwaardigste vertolkers van den grooten klankfilm van ERNST LUBITSCH

Eeuwige Liefde


,euwige

Liefet

U it den roman « Der König der Bernina » van Jacob Christoph Heer bewerkte Hans Kra-ly het gegeven voor deze rolprent, terwijl niemand minder dan Ernst Lubitsch de verwezenlijking ervan op zich nam. De groote insceneerder die eens alle filmliefhebbers veroverde-met zijn u 1793 », « De

Bergk_at», «De Vrouw van den Farao», om daarna in Amerika zich te onderscheiden met « Rosi-ia », « The Marriage Circle », « Lady Windermere’ s Fan », « The Patriot » en andere markante producties, heeft met «Eeuwige Liefde » een nieuw, zeer interessant filmwerk voortgebracht en dat alleszins zijn faam versterkt.

Het is een spel uit het gebergte, met ruwe, soms primitieve naturen, die be-heerscht worden door DE Natuur, al tarten zij haar en al zoeken zij ook in haar hun strijd en hun vernietiging.

Wij vinden er Marcus, de ontembare; een overmoedige en onbuigzame jonge kerel, een natuurkind, wantrouwend de Menschen, en die in razenden hartstocht strijdt voor zijn vrijheid en zijn liefde.

Ciglia, het bekoorlijkste meisje uit de

bergstreek, dat haar hart aan Marcus schonk. Slachtoffer van de lage doening eener mededingster zal zij, zich-zelf ontrouw voeleend, met een andere huwen. Doch haar hart blijft Marcus beminnen,

Délicieusement pétillante, d’une saveur franche et fraîche, le Schweppes est une eau d’une pureté sans pareille.

Légèrement minéralisée, elle contient juste les sels nécessaires à débarrasser l’organisme des impuretés qui l’envahissent.

Si vous tenez à votre santé, faites un usage régulier de Schweppes.

L EAU QUI


Les appareils

JUNKERS

ONT TOUJOURS ETE BONS

ttAIS

Les NOUVEAUX sont encore BIEN MEILLEURS

DEMANDEZ TOUS RENSEIGNEMENTS A

G. PRIST

Agent général

RUE GERARD, 14 - ANVERS

259,29

5 lignes

trots alles. Ein met hem zal zij, in den oppersten nood. doch als een verlossing, den dood ingaan.

Pia, de passie volle bergdeerne, die geslepen en duivelachtig, niets ontziet om haar doel te bereiken en die in zich de oer-schuld draagt van het aangrijpend drama, dat zich voor ons, in opjagend konflikt, afspeelt.

Lorenz, de rijke pachter, die eveneens Ciglia liefheeft, die geduldig zijn kansen afwacht, die rijkdom en eer op het spel zet in zijn strijd om de liefde te bewaren, welke hij waande te hebben gewonnen, en die hij in jaloerschen hartstocht vastketenen wil.

Dfe Eerwaarde Tass, de zedelijke kracht van deze streek van wilde impulsies, doo-dende haat en stormachtige liefde. Rond deze hoofdpersonen is het drama omsloten, het drama van menschelijke passie in het overweldigend kader van de Tyro-ler bergen, die werkelijk in dezen film een daadwerkelijke, een actieve rol vervullen.

Amerika s grootste filmartist John Barrymore, vervult op aangrijpende wijze de rol van Marcus en weet andermaal op zijn prachtige prestatie het kenmerk zijner persoonlijkheid te drukken.

Ciglia is Camilla Horn, de revelatie van den « Faust »-film vóór een paar jaar en die sedertdien in de Vereenigde Staten schitterend haar loopbaan voortzette.

Traden Barrymore en Camilla Horn ook reeds geen eerste maal tezamen op in » Tempest »?

Naast beiden vinden wij Victor Varconi als Lorenz en een nieuwelinge in filmland, Mona Rico, die de moeilijke partij van Pia uitmuntend uitbeeldt.

« Eeuwige liefde » is een dier films, die ver boven het gewone peil der rolprent-producties reiken.

ETERNEL AMOUR

John Barrymore — le grand artiste de l’écran — et la blonde Camilla Horn, qui formaient un couple idéal dans » Tempête » — le film qui a remporté ici-même un très grand succès — sont les protagonistes du nouveau film du réputé Emst Lubitsch u Eternel Amour ».

John Barrymore a dû déployer dans ce film, dont l’action se passe dans les montagnes du Tyrol, non seulement son talent d’acteur admirable mais aussi celui d’alpiniste.

En effet, certaines scènes d’extérieurs furent assez périlleuses à exécuter.

On filma celles-ci dans les Mbntagnes Rocheuses, au Canada, et en l’occurence sa science de l alpinisme servit grandement John Barrymore.

Car c’est un fait peu connu que ce grand artiste est également un sportsman accompli.

Ainsi, lors d’un séjour en Europa, en 1921, il eut l’occasion de faire l’ascension du mont Blanc. Il en a rapporté des photographies impressionnantes et un certificat visé par les autorités locales.

Mais, à en croire l’artiste, les périls encourus dans l'ascension des sommets canadiens ne furent rien, comparés au véritable supplice qui attendait l’artiste lors de son retour à Hollywood.

11 lui fallut, pour réaliser des scènes se raccordant aux extérieurs tournés précédemment, revêtir le même costume aggravé du même équipement... Comme on était alors en plein été, et, qui plus est, en Californie, on juge du nombre de kilos qu'en une quinzaine de jours John Barrymore abandonna avec son équipement alpiniste...


Melodie du Cœur

Un film émouvant (superproduction sonore, parlante avec dialogues et chansons en

français)

réalisé par

HANNS SCHWARZ

La plus tendre et la plus tragique des aventures amoureuses....

interprété

vertolkt

par

door

P A R L O FRITSCH

Melodie des Harten!

Fen aangrijpende film, naar een gegeven van

HANS SZEKELY

Muziekale bewerking met gebruik van Hongaarsche volksliederen van

WERNER R. HEYMANN

Czardas. liefde. en dood I.

-55 UP1ITON Î5-


Melodie du Cœur

et la presse française

Hebdo-Film:

« On trouve dans ce film de bien émouvants passages. 11 y a en outre des tableaux pittoresques pleins de vie et de jeunesse et des scènes sentimentales entre Julia et Janos dans les jardins de Budapest, qui nous donnent un trop bref aperçu de la beauté de cette grande cité. Et puis, il y a l’interprétation de Dita Par-lo, touchante, sincère et simple dans le rôle douleureux de Julia, petit papillon qui s’est brûlé les ailes aux feux de la grande ville et de Willy Fritsch, inégala-lable dans ses rôles qui demandent de l’aisance, de la jeunesse, un peu de naïveté aussi et pas mal d’émotion. La Mélodie du Cœur est une très belle œuvre qui mérite une longue exclusivité. »

Cinœdia:

« Dita Parlo joue son rôle avec beaucoup de talent, elle compose d’une façon parfaite son personnage, ses yeux expriment la joie, la douleur, l’étonnement, la grande misère.. Elle a réussi pleinement son interprétation. Willy Fritsch est son sensible partenaire, il a donné toute la force de son talent et de sa jeunesse. »

La Cinématographie Française:

« Willy Fritsch est excellent, sympathique et séduisant; Dita Parlo est très jeune et très agréable. — Technique: Hanns Schwarz connaît admirablement son métier, de même que son superviseur Eric Pommer. On devine dans La Mélodie du Cœur la griffe d'un homme au talent très i personnel et très original. H. Schwarz sait I merveilleusement suggérer, avec habilité J et intelligence. »

Melodie des Harten

Deze rolprent is de eerste Ufatoon-film welke werd verwezenlijkt en levert tevens het bewijs, hoe kordaat het Duitsche filmwezen zich de uit Amerika komende nieuwigheid wist eigen te maken.

Het is buitendien een film van pakkende, dramatische kracht, bizonder kinegra-fisch verwerkt in een gegeven vol spanning, liefdesmachten en ontroerende verzaking.

Hanns Schwarz, waarvan « De Wonderbare Leugen van Nina Petrowna » en « Hongaarsche Rhapsodie » hier zelf werden toegejuicht, heeft nu op de gelukkigste wijze die reeks voortgezet, onder hét artistiek toezicht van Duitschland’s meest gezaghebbende « producer » Erich Pommer.

» Mélodie des Harten » is een film die weerklank zal vinden in het hart van alle menschen, wijl de melodie van liefde en dood de eeuwige zang is van alle tijden en van alle volkeren en wijl juist die melodie hier opklinkt, eerst opgetogen en innig in die zacht-opwellende idylle, treffend en vurig in de groeiende liefde van dit kleine Hongaarsche meisje en den flinken Honved-musketier, om zich te vervormen tot een schrijnend lied van opoffering, een smartvolle kreet van ontgoocheling en uit te sterven, in mineur, in een treurzang van opperste leed bij de stomme stilte van den dood...

Willy Fritsch en Dita Parlo zingen, in intens medeleven, gansch de chromatiek dezer levensmelodie, zooals zij dat alleen kunnen, met gansch hun hart.

En er zal wel niemand gevonden worden die onverschillig zal blijven aan dit mooie en tragisch gebeuren van die beide wezens, wier geluk zoo kort en zoo broos was...

MAISONBOLSIUS

11, COURTE RUE PORTE AUX VACHES, 11

(En face du Canal au Fromage)

Tout ce qui concerne le ménage Foyers à Feu continu "Jan Jaarsma" Grand choix de Voitures d'enfants

Paiement au comptant et à terme Téléphone: 257,85 Chèques postaux: 782,01

1 Chocolat I

I Jïï û r 1 icutjiti I U meilleur 1


CHAUSSURES • WEST END

CANAL AE FROMAGE ANVERS

VIS A VIS Ut DOME »ES HALLES

T EL. iHt.OH

SPÉCIALITÉ BE CHAUSSURES BALLY

ETABLISSEMENTS

THIELENS

42, RUE OMMEGANCK, 42

ANVERS

TÉLÉPHONE: 262.23

Luminaires d art,

de styles anciens et modernes

— Toutes réalisations (1 éclairage artistique

Ck au fïage et Eclairage scientifique

42, RUE OMMEGANCK,, ANVERS

Concessionnaire exclusif des produits

ZEISS-IKON

pourl éclairage

Appareils pour vitrines, magasins, bureaux, écoles, ateliers, éclairage public, de façades, etc.

TÉL. 262 23

HOLLYWOOD LA NUIT

Samedi soir, à Hollywood. D’éclatantes lumières au néon viennent, par intermittences, rompre la monotonie de la nuit. Peu de trafic... Quelques taxis, quelques camions... Une heure sonne... Le promeneur solitaire secoue la tête et soupire: « Je ne sais que faire, ni où aller... Pourtant la nuit est encore jeune! »

11 y a quelques années, il aurait pu, à une heure du matin, faire cinq à six visites, après en avoir déjà fait une douzaine pendant la première partie de la soirée. Recevoir à l’improviste était alors le sport favori de tout Hollywood. Pendant la semaine, on envoyait des invitations, mais, le samedi, on faisait simplement la tournée de toutes les maisons que l’on connaissait et on était toujours bien reçu... même attendu, à moins d'une infraction grave au cours d’une visite précédente... N était pas compté parmi ces infractions le fait d avoir, par exemple, dévalisé l’armoire épicerie-buffet et préparé en sourdine trois douzaines de cocktails, les plus variés, sans 1 avis de la maîtresse de maison, tels que tasses apéritives, réveille-matin remplies d’un mélange de whisky -champagne-anisette et crème de menthe dans lequel en faisait macérer quelques sardines à P huile. Après quoi, P assistance exécutait, selon le rythme authentique, la Kudjù-Happa, danse nègre effrénée, au ccurs de laquelle le mobilier était parfois malmené et la glace effectivement rompue.

Plus de trente vedettes des plus fameuses se trouvèrent « un soir », à trois heures du matin, chantant, criant, hurlant, sifflant, aboyant dans les branches des arbres du parc de Cecil de Mille, en signe de joie, à l’occasion de l'arrivée d’un nouveau groupe d’acteurs européens.

Aujourd’hui, Part de recevoir n est plus qu’un souvenir. Cn donne toujours des réceptions, des dîners, mais l’entrain d'autrefois manque. Ce n’est plus toute la colonie cinématographiques qu on fréquente, chacun fait partie d’un groupe selon le rang qu’il occupe.

Fini le temps de commencer la soirée chez Buster Keaton, d’aller ensuite fumer une cigarette et chanter des ballades espagnoles chez Ramon Novarro, danser plus tard avec la charmante Joan Crawford, aller avec Wallace Beery chez Marie Dressier ravager un buffet bien approvisionné, prendre quelques liqueurs fortes chez Adolphe Menjou et finir la soirée chez Charlie Chaplin, pour échanger avec lui des plaisanteries tout à fait inédites...

A présent, on n’invite plus que des amis intimes, les personnes de son groupe ou des relations d’affaires.

Mais, direz-vous, pourquoi ne reçoit-on plus? Les raisons de cette métamorphose sont diverses. D’abord la plupart des favoris d’autrefois ont quitté Hollywood, ou se sont retirés; d’autres sont morts et de nouvelles personnalités sont apparues et ont pris leur place. L’intimité d’autrefois n’existe plus, étant donné le développement de l’industrie cinématographique et laugmentation considérable du nombre de ses ressortissants. Toutes le célébrités du film ne résident plus groupées à Hollywood, mais vivent dispersées à Beverly Hills, Pasadena, Malibu Beach, Santa Monica, Westhood, et même bien loin dans la campagne.

Aujourd'hui ihôtesse principale est Marion Davies, et elle ne reçoit qu’un petit cercle d'élus. Les invitations de Pick-fair, la résidence de Mary Pickford et


Douglas Fairbanks, sont très difficiles à obtenir. Joan Crawford a rarement du monde, et Norma Shearer ne fréquente qu’un groupe très restreint. Greta Garbo ne reçoit jamais et rend très peu de visites; elle prend de temps en temps le thé chez Jacques Feyder, ou chez d autres membres du groupe européen. Ramon Novarro vient d’ouvrir, dans sa maison, un théâtre intime où il donnera des représentations pour ses amis.

11 y a beaucoup de petites réunions de famille, mais il est rare que plus de vingt personnes soient présentes, et ces assemblées se dispersent vers une heure du matin, ou même avant. On travaille trop, à Hollywood, depuis l’avènement du parlé, pour se permettre de passer les nuits à s’amuser et beaucoup s’endorment le nez sur leur dictionnaire et leur rôle à la main.

J.-R. Devaux-Lajont.

Naar een Spaansch-Àmerikaansche samenwerking

In Spanje is de film ontzaglijk populair, tot in de kleinste dorpen toe. Men kent er Broadway, de ranches van W.-Amerika en de levensgewoonten in de hoogere kringen aldaar dan ook beter dan de toestanden in het eigen land. Tom Mix is er meer populair dan de beste toreador, terwijl Douglas Fairbanks ook een van de helden is. In een Spaansch filmtijdschrift lazen wij; u De films en de jazz hebben een grooten invloed op de Spaansche jeugd en veranderen de geheele gemoedsgesteldheid der jongere generatie. Wij kunnen slechts invloed op hen uitoefenen door van dezelfde middelen gebruik te maken. »

!n 1931 wil men dan ook n gecombineerd Spaansch-Amerikaansch filmcon-gres houden, dat zelfs in het Staatsblad is aangekondigd. C'p de agenda staat: contact met Spaansch-sprekende landen buiten Spanje, vermijden van verkeerde voorstellingen omtrent Spaansche gebruiken in de films, Spaansche talkies en schoolfilms. Men wil ook de noodige samenwerking tot stand brengen tusschen Hollywood en de Spaansche film-industrie te Madrid, Havana, Mexico en Buenos-Ayres, zoodanig dat Hollywood afziet van

het zelf produceeren van Spaansche films

Een van de belangrijkste voorstellen is wel het vereenigen van de kapitalen der Spaansche filmmaatschappijen in en buiten Spanje. Een van de belemmeringen voor deze eenheid is de strijd, die tusschen Castellano en Catalano gevoerd wordt. Toch wordt dit verschil door de betrokkenen overschat. Want evenals de Amerikanen Ronald Colman niets minder vereeren om zijn Engelsch accent, evenmin zal het een artist in een Spaansche film schaden, wanneer hij b.v. een Argen-tijnsch accent heeft.

Déze wensch tot samensmelting wijst er op, dat men niet zeer kapitaalkrachtig is en dat zou de Amerikanen een goeden voorsprong geven bij de wedloop om de populariteit in de Spaansch sprekende landen. Zij vinden echter twee hindernissen in hun weg: ten eerste het voorstel om de Spaansche industrie te bevorderen door beschermende rechten en ten tweede het feit, dat de Spaansche titels en opschriften der Amerikaansche films eir-barmelijk slecht zijn. Als Hollywood düs een kans wil hebben, zal het zich op dit punt hebben te herzien.

Pourquoi demande~t~on PARTOUT

LES

THES et CAFES

Cupérus

Parce que c’est une maison de confiance, fondée en 1823

De HOEDEN

van

Kerckhove

Chapellerie Centrale

De jsekoonstevan model De rgoedkoopste in prijs De'.k este in kwaliteit De licktste in gewiekt

Dambruggestraat, 101

1 HUIS

I Wiegstraat, 17-19

[ bij de Meirbrug

Telefoon 257.00

1 Sinds 1866 het degelÿkste voor 5 uw Handwerken, Kousen en brei-1 goed. Zijde, Katoen. Oaren. j — Alle Benoodigheden —

MAISON Î

DONNEZ!

Rue du Berceau, 17-19

près du Pont-de-Meir j

Téléphone 257.00 j

Depuis 1866 la meilleure pour vos • Ouvrages de mains, Bonneterie ) Soies, Cotons, Merceries, î — Toutes Fournitures. — I


I AUTOMOBILES!

F. N. MINERVA

M.VanHeurck&C0 |

15, Champ Vleminck, 15;

Rue Gérard, 6 1 ANVERS I

ALLE MEUBELEN

CLUBS

GROOTSTE KEUS DER STAD

’t Moderne Nestje

40, LOMBAARDEVEST, 40

BIJHUIZEN:

(tusschen Ambacht- en Werkstraten)

10 8, KERKSTR’AAT, 108

(Hoek Groenstraat)

CLUBS

ALLE MEUBELEN

A TJ ] MONOPOLE!

35, Marché au GRANDE MAISON DE BLANC Lait Telephone 272,00 rue Vleminck, 1

COUVERTURES COUVRE - UITS LINGERIE STORES RIDEAUX LINGE DE TABUE BONNETERIE

Remise de 10°/o aux membres rie la "Ligue des familles nombreuses”

L'Inscription photographique du son sur pellicule

'l omment sont réalisées sur la pellicule ) les inscriptions photographiques au

son? Deux procédée sont actuellement utilisés: l'un le procédé à intensité variable qui s'appuie sur les brevets 1 ri-Ergon et qui est employé par les appareils d’enregistrement Tobis, l’autre à intensité fixe qui découle des brevets Peter-sen-Poulsen et qui est mis en application en Europe par Gaumont.

Examinons d'abord comment est réalisé l’enregistrement dit à intension variable. Un microphone reçoit les sons à enregistrer. 11 les transforme en un courant électrique modulé, c’est-à-dire en un courant électrique dont l’intensité varie avec la hauteur du son. Ce courant modulé, très faible, produit par le microphone, est amplifié au moyen d’amplificateurs à lampes (amplificateurs basse fréquence), soigneusement étudiés de façon à éviter i toute déformation. Le courant électrique

résultant, agit sur le circuit d’une lampe

5 au néon. L’éclairement de cette dernière

I varie avec 1 intensité du courant modulé

et, par conséquent, avec la hauteur du

son qui a été perçu par le microphone,

Un système optique envoie la lumière de

5 cette lampe au néon à travers une fente

extrêmement fine sur une pellicule photo-

! graphique, qui se déroule. Cette pellicule

{ enregistre les variations d’éclairement

sous forme d’une suite de traits de même

longueur, mais plus ou moins clairs, suij vant la quantité de lumière émise par la

lampe au néon. La longueur adoptée pour

S chacun de ses traits est de deux millimè-

! tres, tandis que l’épaisseur est de Tordre

{ du centième de millimètre,

L’enregistrement à intensité fixe est très j nettement différent. Comme pour le pré-j cèdent, un microphone reçoit les sons et

les transforme en courant électrique modulé. Un amplificateur basse fréquence amplifie ce dernier, et applique le courant résultant aux bornes du circuit électrique d un galvanomètre à miroir. Ce circuit électrique est constitué par un cadre placé entre les masses polaires d’un aimant et renfermant en son centre un miroir. Le plan de ce cadre est d autant plus dévié par les aimants que 1 intensité du courant électrique qui y passe est plus grande. Un pinceau lumineux, provenant d’une source fixe, est projeté sur le miroir du galvanomètre. 11 est réfléchi par ce dernier et renvoyé sur la pellicule photographique. Au moment de l’enregistrement, la pellicule se déplace (60 centimètres par seconde).

Sous l’influence du courant électrique modulé, fourni par le microphone et amplifié par lamplificateur basse fréquence, le cadre du galvanomètre et le miroir placé en son centre, sont animés d’un mou- j

vement oscillatoire dont les élongations S

sont variables et proportionnelles à Tin- (

tensité du courant, et par là même à la

hauteur du son à enregistrer. 11 en sera j

de même pour le pinceau lumineux qui S

décrira sur la pellicule photographique à j

chaque oscillation un trait plus ou moins

long, suivant la hauteur du son qu’a pro- (

voqué le déplacement. A la fin de Eenre- (

gistrement sur la pellicule est photogra- j

phié une ligne en forme de zig-zag, dont j

les pointes les plus longues ne dépassent j

pas deux millimètres. Il est intéressant de j

signaler qu’une personne expérimentée arrive très bien à lire les mots ainsi photo- l

graphiés. j

A la reproduction, le même procédé est j utilisé pour lire les enregistrements sono- j res à intensité variable ou à intensité fixe. 5


Une source lumineuse puissante envoie sur la pellicule, au moyen d’un système optique et d’une fente extrêmement fine, un trait lumineux ayant une longueur de 2 millimètres et une épaisseur extrêmement faible de l’ordre de 2 centièmes de millimètre. Ce trait lumineux est plus ou moins obscurci par l’inscription photographique du son. Le déroulement de la bande provoque donc une modulation de la lumière produite par cette source lumineuse. Cette modulation ou ces variations d’éclairement sont reçues par une cellule photo-émettrice qui transforme cette lumière modulée en courant électrique modulé. Ce courant faible est amplifié par des amplificateurs basse fréquence spéciaux. Le courant obtenu actionne des haut-parleurs.

Pour réaliser le synchronisme dans un système comme dans l’autre, la prise de vue est faite en même temps que la prise de son au moyen de deux pellicules différentes. Pour la reproduction, un procédé analogue pourrait être adopté: un projecteur passerait le film de vue tandis qu un projecteur de son déchiffrerait la photographie du son. Ce procédé serait coûteux et compliqué. 11 obligerait à avoir deux machines dont il serait nécessaire d’assurer la marche en synchronisme.

C’est pourquoi le problème a été résolu •de la façon suivante: on reporte sur la pellicule positive les vues et la photographie du son.

La dimension des images a été réduite en largeur: ce qui leur donne une forme carrée au lieu de rectangulaire utilisée dans le film muet. Une largeur de trois millimètres est réservée sur le bord de la pellicule, entre les perforations et l’image, pour l inscription du son qui, en réalité, ne doit couvrir que deux millimètres de largeur. L’inscription des sons est déca-

De "TALKIE" 2000 jaar oud

De » talkie », de sprekende film, het wonder dezer eeuw, is niet nieuw. Twee duizend jaar geleden kenden de Chineezen iets dergelijks. De Chinee-zen kenden reeds, heel lang vóór wij veel van de boekdrukkunst afwisten, het gebruik; zij bezigden buskruit vóór men er bij ons iets van wist.

Zoo vermaakten zij zich reeds toen met de sprekende film, al was dit dan ook in zeer primitieven vorm. Twee duizend jaar zijn er sindsdien verloopen. In het «Field Museum of Naturel History », in Chicago, heeft gjen aan de hand van documenten, zelfs het jaar kunnen vaststellen, waarin men voor het eerst van deze « talkie » hoorde. Men heeft gevonden dat het schaduwspel der Chineezen, dat reeds 121 jaar v. Chr. werd opgevoerd, eigenlijk een voorlooper van de « talkie » genoemd kan worden. Het schimmenspel der Chineezen bestond uit poppen, welke uit doorzichtig perkament waren gesneden, met beweegbare armen en beenen. Deze vlakke figuren werden en worden trouwens neg, achter een groot wit scherm, dat aan den achterkant belicht wordt met een olielamp, bewogen. Terwijl een voorlezer de verschillende karakters der voorgestelde personen verhaalt, speelt een klein orkestje begeleidende muziek.

Dé oude Chineezen hadden voor dit soort kinema meer belangstelling dan voor het theater.

lée par rapport aux images de 36 centimètres, de façon à permettre à la bande de passer d'abord devant la fenêtre de projection d’images, puis ensuite devant la fente lumineuse chargée de lire I inscription sonore.

BIJOUTERIK - HORLOGERIE - ORFÈVRERIE

MAISON VERDICKT

RUE VONDEL, 4 Tel. 264.44

MAGASINS: 121, MEIR Tél. 241.06

RUE DES FRERES CELLITES, 21 Tél. 241.06

Montres "OMEÜA” Pendules & Horloges

I — pour dames et Messieurs — à Carillon V\ estminster

Précises - Elégantes Le plus beau choix de

en tous prix et tous genres REVEILS

Bijoux or i8 carats garanti Transformations - Réparations

Riches Mobiliers - Tableaux de Maîtres

bronzes et Marbres d’Art - Argenterie antique - Tapis d’ürient

— Toujours des occasions uniques —

Vente journalière de 9 à 7 heures — Dimanche et jours fériés de 10 à 1 h.

VENTE — ECHANGE — EXPÉDITION — CRÉDIT LA PLUS VASTE EXPOSITION

hotel des ventes du centre

nue de la Commune, 10 (Près Gare Centrale) _ ANVERS — Téléphone 280.33


Maison

JulesPeeters

Rue Houblonnière, 14

Anvers

FONDÉE EN 1Ö70

Spécialité de

TAPIS

en tous genres

TISSUS LINOLEUM

etc.

EAU DE COLOGNE

Farina Gegenüber

— DEPUIS 220 ANS GARDE LE SECRETEE SA QUALITÉ.

DANS LE MONDE DU CINÉMA

Le dernier jury .de « La Chanson des

Nations ».

Du 8 au 10 décembre, à Nice, treize nations se sont disputé le prix de la meilleure composition musicale et le prix de la meilleure voix. Les joutes se sont passées au Palais de la Méditerranée. 11 y eut deux phases: le 8 décembre, à 10 heures du matin, devant un jury composé de délégués envoyés par chaque nation ayant pris part au concours, furent soumises les compositions qui avaient remporté le premier prix dans chacun des différents pays. Le premier prix fut accordé à la Belgique et à l’Allemagne ex-æquo. La mélodie française composée par Francis Casa-desus et Eugène Cartier eut le second prix.

Puis, le lundi soir et le mardi, devant un jury présidé par Gustave Carpentier, membre de l’Institut, défilèrent les lauréates de France. d’Afrique du Nord, de Belgique, d’Allemagne, de Fologne, de Hongrie, d'Autriche, de Tchécoslovaquie, de Grèce, de Turquie, de Roumanie, de Suisse, d’Espagne.

Le premier prix de la catégorie « hommes » a été remporté par le concurrent français, M. Janot, de Grenoble, doué d’une voix de baryton admirable de timbre et d’ampleur. Le deuxième prix a été attribué à M. loseph Sterbens, d’Anvers, ténor de grande classe que 1VL Gustave Carpentier a tenu à féliciter personnellement après le concours.

Dans la catégorie « femmes », le jury a retenu cinq concurrentes qui ne seront 1 classées qu’après vision des bandes d’enregistrement. Toutes les cinq sont fort belles et possèdent des voix magnifiques. Ce sont: M”11*" Nion Vanni (Afrique du

Nord), Clga Piestrak (Pologne), Annie Fischer (Autriche), Tania Koleszu (Hongrie) et Lolita Alonco (Espagne).

Douglas Fairbanks va chasser les fauves.

Douglas Fairbanks, accompagné de quelques amis, s’embarquera prochainement pour le Siam, 1 Indo-Chine et l’Inde, pour s’adonner à la chasse aux grands fauves.

Chronique des divorces et des mariages.

Miss Mary Mc Cormick, cantatrice de Chicago, a déclaré qu’elle espérait pouvoir épouser le prince Serge Mdivani, vu que celui-ci s’est divorcé de Pola Negri.

La cantatrice, qui vient de prendre un long repos dans le Texas, a l’intention de revenir prochainement en Furope; elle a, en effet, un engagement à l’Opéra-Comi-que de Paris, en janvier, et doit paraître sur une scène de Bucarest, en février. En mars, elle sera à Londres, où elle compte donner un concert.

Les films etrangers en Italie.

Tout dernièrement, le gouvernement italien avait décrété l’interdiction de tout film en langue étrangère.

Une Commission comprenant les notabilités de l’industrie du cinéma italien, notamment M. Pittaluga, s’est rendue auprès de M. Mussolini pour lui démon ] trer que 1 état actuel du marché italien ne } pouvait se passer de films étrangers et même de films en langues étrangères.

M. Mussolini a agréé leur demande et! a décidé que les films parlants étrangers f pourront être acceptés pour F Italie et j comporter 10 p.c. de paroles étrangères. )


UIT FILMLAND

+ De « Prawda », van Moscou, publiceerde in een harer jongste nummers een bericht, volgens hetwelk de productie-fir-tpa Vostokkino een rolprent voorbereidt, tot doel hebbend de Sovjet-bevolking vijandig te stemmen tegenover iedere vreemde inmenging. Deze film zal o.a. voorbrengen: episoden uit den imperialistischen strijd en van inmengingen die zich tot hiertoe voordeden, en zal een tafereel van den burgeroorlog afschilderen. Buitendien zullen verschillende episoden voorkomen uit het geding « tegen de nijver-heidspartij, nl. de openbaringen van Kam-zine, Laritchef en andere agenten », betaald door den Franschen Generalen Staf en de internationale kapitalistische bankiers.

+ In het Studio Eclair, werkt men volop aan « Jean de la Lune », verwezenlijkt door jean Choux met Madeleine Renaud, onze landgenoot Constant Remy, Michel Simon, René Lefebvre als vertolkers.

★ Vorige week werd te Parijs, in de » Club du Faubourg » een zeer belangrijke debatavond ingericht, naar aanleiding van de twee films « Van het Westelijk f ront geen Nieuws » en » Vier van de Infanterie ». — Victor Meric sprak over: Komt er oorlog? De Verschrikkingen van den Chemischen Oorlog. Mevr. Isabella Sandy over: De Vrouwen tegen den Oorlog. Het Proces van Kaali. — Debat over I Nieuwsjaarsgiften. Moei men aan kinde-) ren soldaten geven? En Hoe kan men den j oorlog Vermijden door Admiraal Loizeau, j Generaal Saint Paul, Kolonel Bordier, s Commandant Maitrot en Georges Pioch,

! Paul Burlat, Albin Valabrèque, de chimieker Le Wita, Marcelle Capy. Waarom

! niet in ieder land zulke belangwekkende avonden ingericht?

De echtscheiding werd uitgesproken tusschen Tom Mix en zijn vrouw, op verzoek dezer laatste. Dat is zijn vierde echtscheiding!

Ramon Novarro vertolkt voor het oogenblik « Sevilla mijner liefde ». Naast hem treden op: Suzy Vernon, Georges Mauloy, Pierrette Caillol.

Eugène Deslaw heeft een klank- en spreekfilm samengesteld en gebruikte ervoor de « Paramount News» van 1930.

Poudowkin, de vermaarde Russische insceneerder, heeft zijn jongste film «Men leeft goed » beëindigd.

Huguette Duflos, de vroegere sociétaire van de « Comédie française » en die zich van het « Huis van Molière » vrijmaakte door een rechtsgeding, verlaat op haar beurt de Fransche studio's. Zij is vorige week naar Hollywood vertrokken.

Haar eerste films in het Amerikaansche Screenland zullen zijn « Mary Dugan » en « De Gescheiden Vrouw ».

Eeuwige dollar-aantrekking?

« Le Roi des Palaces » is een gekend tooneelwerk van Henry Kistemaechers. Deze heeft insgelijks hiervan een film samengesteld waarvan Boucot de hoofdrol zal vertolken. Verschillende buitenzichten zullen opgenomen worden. Aldus zal de sprekende film, die dreigde te verstikken in de overdrijving van binnenopnamen, weer wat lucht krijgen.

4e In de Gaumontstudio’s draait men « Tropen », verwezenlijkt door E. C. Patron en Jean Godard, vertolkt door Colette Darfeuil, Marcel Vibert en een gansche troep Chineezen.

Reginald Denny zal de partner zijn van Mary Pickford in de aanstaande film van « world’s sweetheart ». Bébé Daniels de partnerin van Douglas Fairbanks.