Programma van 19 sep. 1924



Brochure

Bron: FelixArchief nr. 1968#898

Deze tekst werd automatisch gegenereerd op basis van gescande pagina’s met OCR-software. Door de diverse historische lettertypes gebeurde dat niet altijd foutloos.

Toon alleen de facsimile’s van dit programma


• VLAAMSCHE UITGAVE

Nathalie ussenko

Beheer en Redaktie Korte Gasthuisstraat, 16, Antwerpen


FILM-REVUE

Onze Biographien

GABRIEL SIGNORET

ABRIEL SIGNORET is te Marseille op 15 November 1878 geboren.

Over 14 jaar, bet was juist in 1910 begon eene Fransche filmmaatschappij, die onder de leiding van Henri Lavedan en Le Bargy, reeds eenige filmen, zooals « l’As-sasinat du Duc de Guise » en « Le Retour d’Ulysse » had gedraaid, en waarvan de voornaamste vertolkers Mme Bartet, Paul Moune.t en Albert Lambert fils, waren, de opname, van een nieuwe band, die de geschiedenis van Koning Filips II van Spanje en van zijn zoon Don Carlos op het doek zou brengen. Deze film heette « Rival de son Père » en eene der voornaamste personnages die er een rol in vertolkten, was de beruchte Kardinaal Ximé-nès, door de Geschiedenis der Inkwisitie met een zoo bloedig en eeuwigdurend aureol omgeven. Deze figuur was op het doek zoo moeilijk weer te geven dat men er lang op zocht aan welke artist deze rol te vertolken te geven. Eindelijk viel de keus op Gabriel Signoret, die tot dàn toe nog nooit voor het objectief verschenen was, maar wiens handigheid om een zeker personnage uit te beelden, in al de groote Parijzer schouwburgen bekend was. De nieuweling begreep aanstonds wat men men van hem verwachtte en het personnage van Kardinaal Ximénès dat hij uitbeelde, stond in niets ten achter tegen dàt wat de Max eenige jaren later voor het tooneel in de Sarah-Bernhardt schouwburg in « La Sorcière », van Victorien Sardou zou scheppen.

Een tweede film die Signoret onmiddel-Jijk achter « Rival de son Père » draaide, was insgelijks voor rekening van den Film d Art en heette l’Usurpateur ». Flij beves-ügde al de hoop welke diegenen die hem hadden uitverkoren in hem hadden gesteld en gaf diegenen, welke er aan houden voorzeggingen te doen at Gabriel Signoret geroepen was om eens in kinema eene even zoo schitterende plaats te veroveren als hij nu op het tooneel innam, gelijk.

Zijne tooneelloopbaan begon in 1899, nadat hij een eerste prijs in de Muziekschool had behaald. Aan de zijde van Parijzer tooneeldivas vertolkte hij te Bordeaux, Evian en Marseille de kluchtige en dramatische successen van hc destijdi-ge Parijzer repertorium.

In 1903 kwam hij. over naar Parijs en werd er weldra door Antoine aan zijn gezelschap verbonden en onder zijne leiding vertolkte of kreëerde hij in het Théâtre Libre: « Les Remplaçantes » van Brieux,

« Asile de Nuit » van Max Maurey, « Le Roi Lear » van W. Shakespeare, « La Paix chez soi » van Courteline, « La Puissance des Ténèbres » van Leo 1 olstoï, u Les Revenants » en « Le Canard Sauvage » van Ibsen.

Toen Antoine het bestuur van den Odeon Schouwburg overnam, werd Signo-ret door Réjane aan haar gezelschap verbonden; aan hare zijde zag men hem in « Madame Sans-Gêne ». tevens vertolkte hij de bbkonderste rollen van « Maison de Poupées », van Ibsen, van «La Flamme »,van « Paris-New-York » enz.

Sindsdien heeft hij op de voornaamste looneelen der groote Parijzer schouwburgen de nieuwe stukken van Brieux. Don-nay, Bernstein, Abel Flermant, Coólus, r en verscheidene revues en fantaisies ent fantazijen van Rip vertolkt.

Rond 1910 ging Signoret aan kinema doen zonder evenwel het tooneel vaarwel te zeggen. Ten koste van eene voortdurende krachtinspanning en eene gestadige hernieuwing van zichzelve lukte hij er in beide kunsten tegelijkertijd te beoefenen: het tooneel en de kinema; zonder dat de eene ooit aan de andere schade.

Leprince. die eene der voornaamste regisseurs van de firma Pathé was had Signoret reeds opgemerkt in zijne scheppingen voor de Film d’Art. Hij lukte er in zich met hem te verstaan om het driemanschap te volmaken dat hij met hem en met Gabrielle Robinne en Alexandre wenschte te vormen. Met deze drie uitmuntende kunstenaars verwezenlijkte Leprince « La Comtesse Noire », « l’Amour plus fort que la Haine » waarin Signoret’s succes zóó scherp afgeteekend was dat de regisseurs aan hem alléén het te behalen

EsasasHSE5ësz:irz5'iiasa5E5a5asasH5E5Hs

OUVRAGES DE DAMES

OUVRAGES DESSINÉS |{j

LAINES, SOIES, COTONS, COUVRE-LITS, NAPPES, g] STORES, BONNETTERIE A LA MAIN, W

DENTELLES, JUMPERS Cp

MAISON EMMA Ü

HANDWERKEN

5Ü WOL, ZIJDE, KATOEN, BEDSPREIEN, TAFEL-KLEEDEREN, STORES, KANTEN, HANDBREIGOED, JUMPERS

Anvers, Rue Vondelstraat, 15, Antwerpen

garnitures'9

POUR

Fumoirs, Salons, Boudoirs Chambres à coucher Verandah Fauteuils - Club

11, Longue rue du Vanneau

(près du parc)

MEUBLES

I Les plus grands Magasins en Belgique

9 Longue rue des Claires 9

(près Meir)

I Grand choix de garnitures. 200 salles à manger, § I chambres à coucher, salons, cuisines, verandah’s, | g bureaux, literies, chaises-longues, etc. etc.

Maison Américaine

Meilleur marché qu’ailleurs g Ouvert tous les jours jusqu'à 8 h. t. | Magasin fermé

Autos poui Cérémonies, Mariages, Baptêmes et Fêtes

Garage J «St H. DEHU

Téléphone 3107 42, Canal des Brasseurs - ANVERS

VOYAGES A L’ÉTRANGER - EXCURSIONS PRIX A FORFAIT

Csisvuzsv

L oeXctoc ik, ILfyeCp

000 oooe/n. -o'ÿucKjt'vioeÿi

'de M ëËwre straatZO

BRODERIES-PERLAGES

ancienne

.\IS,,N RYCKAERT

A. Caucheteux, successeur

Rue Rubens, 17 - Téléphone 12217 Rue Porte St. Georges, 27 - Tél. 12218

ANVERS

MAISON 1»E confiance

Ateliers de,,Plissage et Points clairs

.. ENGELSCH HO ED

ifVjg „ -, 1

.ONDELSTR., 19

-Bj.t .aJnoiriónèvö auf F',-Jv - ut •XrtOD of - Dp tuaVi: iDD/’Ur »

Dabi] Stuit Jansplaatsi .

laatste nieuwigheden in Vilten Hoeden


ROYAL - ZOOLOGIE CINEMA

Le Chemin d’un Homme

C’est un roman vécu des journées émouvantes de 1848, lorsque de hardis pionniers bravèrent les dangers dans les plaines de l’Ouest, infestées d’Apaches et de Sioux, et poussèrent jusqu’en Californie, le pays de l’or.

John Cowles, dont le père vient de mourir mystérieusement et dont les affaires financières sont dans une situation précaire, a décidé de retrouver le Colonel Meriwether pour lui demander une aide pécuniaire. Le Colonel Meriwether, commandant le Fort Dowell était l’ami et l’associé du père de John.

Arrivé au Fort, John apprend que le Colonel est en tournée d’inspection. Au cours d’un bal masqué organisé par les officiers, il s’éprend de la fille du Colonel. A sa surprise il trouve également Gordon Orme, un gentleman mystérieux dont il fit la connaissance peu avant qu’il ne quitta la Virginie. Orme feint d’être l’ami de John, mais est en réalité son ennemi et le meurtrier de son père.

Il cherche à s’approprier les immenses gisements houillère. John, Ellen et Orme partent vers l’Ouest. Leur petite caravane est attaquée par les Indiens et seule l’arrivée providentielle de la cavalerie Américaine les sauve. Ils poussent de l’avant, mais une pluie torrentielle retient John et Ellen dans une grotte et John déclare, son amour. Quand ils retournent au fort, Orme prévient le père de la jeune fille de ce que John est déjà fiancé en Virginie et Meriwether, furieux, refuse la demande d’argent que lui fait John. Ellen, cependant découvre qu’Orine est le criminel.

Celui-ci est forcé de fuir pour sauver sa vie, et les événements tragiques se suivent avant que le complot soit débrouillé.

PROGRAMME du 21 au 25 SEPTEMBRE

. Les Amoureux de Catherine H. Maréchal

(ouverture)

Les Deux Caravanes vers l’Ouest

Comédie-parodie sur le film,, LA CARAVANE VERS L’OUEST”

Une petite rue tranquille

comédie interprétée par

” Les Gaillards,,

LE CHEMIN D’UN HOMME

grond drame

PROGRAMMA van 21 tot 25 SEPTEMBER

1. De Verliefden van Catherine H. Maréchal

(openingstukj

Een Levensbaan

iwee Karavanen naar 1 lesten

Klucht-parodie op de film ’DE KARAVAAN NAAR ’T WESTEN,,

3 Een klein stil straatje

tooneelspel vertolk door

” De Kerels

EEN

LEYENSB3HN

groot drama

Semaine proch e le*( lm sensationnel

Deze roman werd beleefd in ’t jaar 1848, wanneer onverschrokkene pionniers naar het Westen trokken en geen vrees hadden voor de vele gevaren der uitgestrekte vlakten, door roovers onveilig gSmaakt. Zij dreven af naar Kalifornië, ’t land waar goud wordt ontdekt.

John Cowles, wiens vader op geheimzinnige wijze stierf en wiens zaken wankelend waren, besloot den bijstand van Colonel Meriwether in te roepen. Colonel Meriwether, commandant van Fort Dowell was de vriend en deelgenoot van John’s vader geweest. In ’t fort aangekomen verneemt John dat de Colonel afwezig is. Op een bal, door de officieren ingericht, wordt hij verliefd op des Colonel’s dochter. Tot zijne groote verwondering ontmoet hij daar ook Cordon Orme, een geheimzinnige gentleman met wien hij kennis maakte vóór hij Virginië verliet.

Orme veinst John’s vriend te zijn, maar is eigenlijk zijn vijand en de moordenaar zijns vaders. Hij tracht zich koolmijnen toe te eigenen. John, Ellen en Orme vertrekken naar ’t Westen. Hun karavaan wordt door Indianen aangevallen, doch zij worden gered door onverwachte Amerikaansche hulp. Zij gaan steeds verder, maar John en Ellen moeten zich in eene grot, voor stormregen schuilen, en John verklaart haar zijn liefde. Wanneer ze naar ’t fort terugkeeren, verwittigt Orme den Colonel dat John reeds in Viginië verloofd is, en Meriwether weigert John geldelijke hulp te verleenen. Doch Ellen ontdekt dat Orme de misdadige is. Deze is nu verplicht te vluchten zoo hij zijn leven wil . redden. Nog vele tragische gebeurtenissen volgen, tot het kom-plot geheel opgehelderd wordt.

Imprimerie du Centre. 26. Rempart Kipdorp, Anrer


vSl

POUR AVOIR UNE BIÈRE BONNE ET SAINE

Adressez-vous à la Brasserie

VAN HOM BEECK

BERCHEM - Tél. 5210

BIERES eii BOUTEILLES - en FUTS

HABILLEZ

VOS

ENFANTS

BRITANNIA

17, Longue rue d’Argile

Maison BERTHY

106, rue de l’Eglise, 106

TWT

FO ZJJRJrl U FIES

Arrangements — Réparations Conservation de fourrures

Prix avantageux

Travail soigné

oîlÉcirQi _ f

.: 12, rue Van Ertborn

Tél. 292/ ) ANVERS Tél. 2921

Agence pour la Province d’Anvers du Vrai "FERODO”

Agence pour Anvers des Roulements à billes 1 S. K. F.

Agence générale pour la Belgique du Diamond et Noble’s Polish

La seule maison de là place fournissant ja garages- aux prix de gros

PHOTOGRAVEURS

DESSINATEURS

CLICHÉS

A - .CATALOGUES

Wlf-iA ÇATALUvusa JWL RECLAMES

- ILLUSTRATIONS

EXECUTION PAPIQE ET

Champ Vleminekx.ö ANVERS

FILM-REVUE

succes van twee nieuwe filmen toevertrouwden: « Le Noël du Vagebond » en «Le Vieux Cabotin », welke den vertolker van « Asile de Nuit » toelieten twee nieuwe van menschelijke smart en ellende doordrongen personnages te scheppen. Deze twee filmen geëindigd, werd Signo-ret de hoofdvertolker der scenarios waarvan de Morlhon de insceneering verzekerde en die het befaamde drieluik uitmaakten van « I.Ambitieuse », « l’Orage » en « l’Usuribr », waarin al de hoedanigheden, onder oogpunt van oprechtheid, gevoeligheid en verstand Signoret al spoedig op den eersten rang der Fransche film-terren plaatsten.

We schrijven nu 1914. De Oorlog.

Gabriel Signoret werd soldaat.

Deze was nog niet geëindigd, toen Signoret, van een verlof gebruik maakte, om aan de zijde van Sarah-Bernhardt de bewonderenswaardige film « Mères Françaises » waarvan Jean Richepin het scenario schreef, te draaien, die onmiddellijk gevolgd werd door « Le Tournant » met de arme Suzanne Grandais.

Sinds den oorlog is Signoret zo'nder twijfel niet een paar dagen per maand gebleven zonder voor het opname apparaat te verschijnen, zooals hij evenmin eene maand zonder een paar uren per avond op de planken te verschijnen gebleven is.

Mercanton en Hervil waren de eersten die zijn groot talent bezigden; zij vertrouwden hem de hoofdrol toe van « Le 1 orrent » die voor dé eerste maal de naam van Marcel L’Llerbier aan het publiek bekend maakte, alsmede de voornaamste mannelijke hoofdrol van « Bouclette » welke aan ieder die er nog aan twijfelden, en zij waren talrijk, dat Gaby Deslys niet alléénlijk eene elegante en drukdoende music-hall ster was, maar tevens eene echte kunstenares, bekwaam om gevoelvolle tooneelen te vertolken. Deze twee filmen bezorgden misschien Signoret wel al het zedelijke voordeel niet dat hij vermocht er van te verhopen. Door twee in-sceneerders, die evenzeer meesters in hunne kunst als in hun beroep waren, verwezenlijkt, trad het meesterlijke hunner techniek zoozeer op den voorgrond dat deze de kunstenaars die er de vertolking hadden van verzekerd, een weinig in de schaduw stelde. Nochtans kenmerkte de figuur van den ouden landbouwer uit « Le Torrent » dezelfde zorg van samenstelling, dezelfde uitdrukkingsmiddelen welke de kinema als. hoofdvereischten stelt, als het personnage van hupsche, verliefde kunstenaar in « Bouclette ».

Eindelijk verscheen J. de Baroncelli! Hij verscheen en lukte er in, door eene 3-jarige verbintenis, Gabriel Signoret aan de Film tl'Art te hechten. En het was de lange reeks die een aanvang nam met « Le Roi de la Mer » en voortging met « Le Délai », « La Cigarette » met Andrée Brabant, « l'Llomme bleu », « Le Secret clu Lone Star », « Flipotte », « La Rose », « Le Rêve » enz. Sinds (hij met de Baroncelli arbeidt, is hij zijn insceneerder maar éénmaal ontrouw geweest: toen hij de hoofdrol — en welke rol! — is gaan vertolken van de zeer mooie en gewaagde film van Louis Delluc « La Silence ». Wie herinnert zich tevens de meesterlijke vertolking van Signoret in « Le Père Goriot » en « Roger la Honte » niet?

Er zijn weinige artisten, die zonder het tooneel vaarwel te zeggen in de kinema zulke een groote rol hebben gespeeld als Signoret. Zie maai de invloed die hij op het publiek uitoefent. Wordt zijn naam eigens op het affiche van een kinema geplaatst, zoowel op die van een volkskine-ma als op die van uit den middenstand, oogenblikkelijk loopt het er bij iedere vertooning storm! En dit succes kennen Signoret’s filmen niet alléén in Frankrijk en in België maar overal in het buitenland. Zelfs in Amerika is Signoret eene der zeldzame artisten welke de Yankees de eer aandoen aan hunne sters vergeleken te worden. En voor dit succes is eene reden te vinden! Signoret is geen echt Parijzer artist. Indien hij wilde zou hij het kunnen. Die het meerdere kan kan die dan het mindere niet? Signoret is beter clan dit: het is een menschelijk kunstenaar in den geheelen zin van het woord: « Hij is de mensch en niets dat de mensch aanbelangt zou hem onverschillig kunnen laten ». Al die ontroeringen worden door hem vertolkt: de eenvoudigste zoowel als de meest ingewikkeldste.

Wanneer de vertolking van een rol al-zoo de volmaaktheid bereikt, verandert zij in medewerking met den sdhrijver en de insceneerder, en deze samenwerking moet aan de een zoowel als aan de andere zooveel te kostbaarder zijn, daar Signoret’s ondervinding en zijne volledige kennis der kinematechniek ontzaggelijk is.

Plet grootste gedeelte van succes heeft Gabriel Signoret te danken aan zijn ontroerend gelaatspel, en van belang is het niet ontbloot zijne wezenstrekken even te ontleden.

Het voorhoofd en de wenkbrauwen die zijne oogen op volmaakte wijze omlijsten, duiden een bedrijvig mensch aan, iemand die van werken houdt en geen oogenblik


è FILM-REVUE

werkeloos zou kunnen blijven. De voorhoofdrimpels getuigen van eene hoogere geestesontwikkeling. De neus ontsluiert een zweem van satire en fijne spotzucht. De krachtig ontwikkelde neusvleugels spreken van eene geestesonafhankelijk-heid en van smaak voor arbeid. De mond getuigt van een kritiseerende geest, redelijk uitgesproken humor, een scherpe zin voor opmerkzaamheid âlsmede het talent voor samenstelling. De onderste lip kenmerkt de steeds gevoelde bitterheid.

De doorgrondende oogen zijn die van een waarnemer van een kunstenaar. De holte in de wang en boven het oog. doet een denkende en werkzame geest vermoe-cen. De kin getuigt van eene groote goedheid, de grootmoedigheid, de welwillendheid, de vriendschap.In één woord, een goed, edelmoedig mendch. Een kalme en koude inborst.

Van welke kunstenaars zou men evenveel kunnen zeggen? • NEMO

Vrije Tribuun

NOG HET ANTWERPSCH STUDIO

Hoeveel papier en inkt is er al reeds aan dit onderwerp verbruikt? Ik geloof dat weinigen zich rekenschap geven van het moeilijke van zulk een onderneming. Sommigen denken dat, heer G. Ivo en zijn medewerkers hen zoo maar direkt een studio voor den neus zal tooveren. In hun geest vormen ze van alle schoone plannen. Vergeet niet, beste Tribunisten, met welke moeilijkheden de inrichters te kampen hebben en neem de zaak niet te licht op. Voor zoo iets is kapitaal noodig. Zoo-als Salomé zegt, zou men meer bijzonderheden moeten geven om vertrouwen in te boezemen. Men stelt zoo maar niet blindelings kapitalen ter beschikking.

Houden we rekening met het soms ondankbare publiek. 2/3 der cinemabezoekers zijn aanhangers van zoogenaamde sensationeele filmen uit den vreemde. Er is ook een studio en een fabriek noodig voor het vervaardigen van den positieven film. Goede reklaam maken kost ook geld. Verlies vooral niet uit het oog, dat tooneelartisten geen cinema-artisten zijn. Nochtans wil ik niet betw s-ten dat er in ons land goede krachten zijn.

Dit alles wil nu niet zeggen, dat ik tegenstander ben van dit prachtig opgevat plan, integendeel ik koester eerbied voor de wilskracht der inrichters. Het is maar om de al te optimistische lezers cp den rechten weg te houden. Conny.

IETS OVER DE FRANSCHE FILM

Het was Dinsdag een regenachtig weder; ik maakte een kleine wandeling langs de Drie Ko-ningenstraat en bleef staan om een plakkaat te bezichtigen, opgehangen voor de cinema « Zwarte Leeuw », vermeldende: « De Straat der Ontucht » hartroerend drama. Meteen wipte ik naar het loket om een toegangskaartje voor mij en mijn begeleider.

De zaal was goed gevuld. De lichten doofden uit en op het doek verscheen Frigo. Mijn buurman, een kolos van misschien 100 kilos, amuzeer-de zich kostelijk en zegde dat hij gaarne dien Frigo zag spe'en. Maar, c, God, wat al Frigo? waren er niet. Het was bestuurder Frigo, al de mannen van het orkest waren Frigo’s. Zelfs de artisten van de Variëteit, de toeschouwers, oud en jong, vrouw en man, waren allen Frigo’s. Ik stond er zelf paf van dat men zoovele Frigo’s tegelijk op het doek kon brengen, en ik moet eerlijk bekennen, dat het een meesterstukje was op kluchtge-bied. Daarna zag men: « Voor zijn Kind », drama in 5 deelen, ook een goede band; dan kwam de poos; velen gingen een verfrissching nemen. Het belleken rinkelde en iedereen spoedde z:ch

naar zijn plaats, want nu kwam de schoonst band van den avond (beweerde men). Voor de' tweede maal be'gerinkel, er heerschte een stilte in de zaal, die men van het Berchemsch volkje niet zou verwacht hebben. Eindelijk verscheen op het doek « De Straat der Ontucht ». Het drama speelde zich af te Toulon. Hoe lief speelde Angèle voor moedertje en wat al lijden had ze niet te verduren alvorens ze haar kindje, dat ze verplicht was in een inrichting te doen, terug bij haar mocht nemen. Mijn buurman snikte en had moeite zijn tranen in te houden. Ik zelf was de mijne niet meester al deed ik ook nog mijn best om ze terug te dringen want ik had schrik voor buiten te komen, het is*niet 'prettig met rood geweende oogen en opgedrongen gezicht door alleman bezien te worden, niet dat ik alleen was die geweend had, o, neen, want door de stilte die er heerschte kon mejn hier en daar een onderdrukt gesnik opvangen. Ik geloof dat er, evenals ik, menschen waren

die zich schaamden over hunne gevoeligheid. Het was dan ook een prachtig stuk, meesterlijk vertolkt dooi al de artisten die er in speelden. En dan zijn er die durven beweren dat een Fransche film niet met een Amerikaansche kan wedijveren. Wat ik echter jammer vond was, dat den band geëindigd zijnde, de meeste van ons allen, den hoed over de ooren en de kraag omhoog, zich naar huis i spoeden om niet te laten zien, dat ook zij ge-V weend hadden, ( dat het aangenaam is voor een man met rood bekreten oogen uit een cinemazaal te komen zal ik niet bevestigen, maar het is in alle geval toch geen schande). Zou het niet beter zijn, wanneer men zulke hartroerende dramas te aanschouwen kreeg daarna nog een klucht te zien, in plaats van de klucht eerst te draaien, want eerlijk gezegd, in het naar huis gaan was mijn gemoed vol en het minste woord dat in opving betreffende dien band ontlokte mij nieuwe tranen, en ik geloof dat niet bij mij alleen het geval was, want zoodta ik de bijzonderheden aan mijne vrienden en kennissen vertelde, hadden zij ook moeite om hunne tranen te bedwingen en dan hadden zij nog niet eens gezien wat een gevoelig spel het was. Willen is kunnen

ANTWOORD AAN E V. L.

Toen ik mijn artikeltie schreeft over de Fransche en Amerikaansche kunstenaars, begreep ik natuurlijk wel dat ik daa op antwoord zou krijgen. Hetgeen E. V. L. schrijft, behelst echter zulke miezerige feiten, dat het waarlijk aan het belachelijke grenst. Zoo straks zal ik beginnen met de onwaarheden op te sommen, die deze heer in zijn art:kel schrijft.

E. V. L. schrijft dat ik hetzelfde lot zou kunnen ondergaan als heer Hooghuys. Welk lot heeft die

FILM-REVUE

ondergaan? Dat eenige liefhebbers van Amerikaansche filmen hebben geantwoord, dat zij de Over-zeesche produkties schooner vinden. Daartegen waren er weer, waaronder ik, aan zijn kant, en steunde zijn gedacht.

Primo: U schrijft dat u regelmatig de prachtige filmzaal van cinema « Alhambra » bezoekt, en dat daar de schoonste Paramountfilmen worden gedraaid. Weet, waarde heer, dat daar slechts zeer weinig Paramountbanden worden gegeven.

Secundo: «Grootmoeder», wordt door geen enkele Fransche «ster» gespeeld, zooals ik uit uw artikel kan opmaken. Ik wist niet dat Geneviève Felix, Ramouald Joubé, Berthe Jalabert en de kleine Régine Dumien niet op de naam van «ster» konden bogen. Als bewijs kan ik aanhalen, dat de redaktie van « Kinema- en Tooneelwereld », die het zeker toch wel zal weten, een nota en een vraagteeken bij uw opmerking heeft gezet.

Tertio: «Grootmoeder» wordt dus niet, volgens u, gespeeld door Fransche kunstenaars, maar door « onze » onvergetelijke Mary Carr. Ieder weet toch wel. dat daar hoegenaamd geen spraak van is. Zijt gij misschien Amerikaan, om daarenboven nog te zeggen « onze » Mary Carr?

« Kean » is geen Fransche produktie zegt gij, omdat er een Rus de hoofdrol in vervult. Daarom kan dit dus geen Fransche film zijn, niet waar?

Ik haal nog een punt aan, waarbij de redaktie een nota en drie vraagteekens zette. Wat wilt ge meer, vraagt u, dan een prachtige film zooals « Mary go round». Gij zondigt wel, want dit is weer een onwaarheid. Deze film heet niet « Mary go round », maar wel «Merry go round», hetgeen beteekent: Lustige of ronddraaiende molen. U ziet dus wel, daar u de naam van een meisje schrijft, de film dus zou moeten heeten:, «Lustige of rondraaiende Mary »... Ik kan het niet helpen als het moraal u daarvan ontgaat.

Tegen uw lievelingsf ihnen zooals «Robin Hood», «De Sheik», «Merry (Mary) go round», inderdaad filmen van machtige tooneelschikking, zet ik kunstfilmen zooals «Roger de Geschandvlekte», «Kean», «Grootmoeder», enz. Alleen een artist als Signoret kan men misschien in gansch Amerika niet vinden. Ik herhaal: Lon Chaney en Mary Carr («onze»), zijn de beste dramatische artisten. Weet gij wel wat ik met kunst bedoel? De ware kunst die zoo de Fransche filmen kenmerken? Uit uw schrijven zou ik toch zeggen, van niet. Alvorens dus te antwoorden, zou ik in ’t vervolg eerst goed uitzien, op wat gij antwoordt, en doe het dan maar niet zoogenaamd « kortbon-dig», en haal dan wat betere feiten aan. Maar wat wilt ge? Fanatiekers zijn er natuurlijk altijd.

GEDACHTEN

Vele in mijn omgeving, hoor ik zeggen, wat bijzonderheden er aan de kinema verbonden zijn, deze menschen gaan er naar toe niet om over de filmen na te denken, doch alleenlijk om hun tijd te verdrijven. Ik noem dat, zonder omwegen te maken, menschen zonder verstand.

Alleenlijk naar den kinema gaan om zijn tijd te verdrijven en geen besef te hebben van hetgeen men ziet, wel deze zijn niet ward in een kinema toegelaten te worden.

Vraagt aan bovengenoemde wat zij gezien hebben als de vertooning ten einde is, alras zullen zij er niets van weten, en deze gaan, om de stille kunst te zien. Doch wij, lezers en lezeressen van «Kinema- en Tooneelwereld», welke meer op de hoogte gehouden worden, wat de kinema aanbelangt, en die meer op de hoogte zijn, van de schoone, stille kunst, wij gevoelen er ons thuis,

onze gedachten zijn niet elders, dan op het witte doek.

Ja, wij gevoelen ons mee leven in hun midden.

Onnoodig artikels te wijden «aan het lezen in den kinema», voor hen die de stille kunst begrijpen, hebben geen nieuwsbladen noodig.

Mijn gedachten wijd ik aan het spel dat zich voor mijn oogen ontrolt.

Geen beweging zal aan mijn oogen ontsnappen, en ik denk dat zij, die het begrijpen, mijn gedachten deelen. De regen valt, mij dunkt ik hoor hem kletteren.

De wind hoor ik ruischen in de bladeren der boomen. Ruiten hoor ik verbrijzelen. Twee geliefden hoor ik de zoetste woorden fluisteren. Ik sidder bij het aanschouwen van een al te gevaarlijk werk, verwittigen zou ik hen, die in gevaar verkeeren.

Dit alles zie en hoor ik in den kinema, alsof dit werkelijk gebeurde.

Mochten alle kinemabezoekers deze gedachten deelen zoo zouden zij tevreden zijn naar den kinema te hebben geweest, zij zouden kunnen vertellen hetgeen zij gezien hebben en steeds zou het in hunne gedachten geprent blijven.

Een liefhebber van de stille kunst moet, als de vertooning gedaan is, den film in zijn geheel kunnen weergeven, zoo ten minste, zou hij laten zien, dat zijne gedachten alleenlijk op de kinema gericht zijn.

Dit, beste lezers en lezeressen zijn mijn gedachten, mochten allen deze bezitten er zou geen plaats genoeg zijn om de opstellen te plaatsen in de Vrije Tribuun.

N. B. — Aan de geachte heeren uitgevers van « Kinema- en Tooneelwereld » dank, duizendmaal dank, dat zij ons een plaatsje gunnen in hunne uitgave, welke wijd en zijd verspreid is, om onze gedachten neer te pennen. Bona

AANPASSING VAN MUZIEK A.U. B.

In « Kinema- en Tooneelwereld» van 29-9 lees ik dat Frie Werl een lustige mistroostige avond schijnt doorgebracht te hebben. Hij zag namelijk gevechten, veel dooden, in één woord, gruwelijke en hartverscheurende tooneelen. Ik stel u voor op dit oogenblik als wanneer het publiek ten uiterste zijn aandacht vestig op den band die hen voórgesteld wordt, dan als men zich angstig afvraagt wie van hen gaat winnen, of deze of gene in zijn waaghalzerij zou gelukken; dan terzelfder-tijd het lustige(?) orkest «katoen aan t geven is» (verontshuldiging beste lezers en lezeressen ’t zij op zijn Antwerpsch uitgedrukt) aan een aandoénlijk en meesleepend Jazz-band-air, dan denk ik toch dat men het publiek op een bijzondere wijze wil vergasten op een « buitengewone gala-ver-tooning ». Frie Werl haalt « een persoon » aan, om op den toon van dezen persoon te blijven, dus lustig zijn, kan ik hem zeggen dat hij in dit geval wel het toppunt der verrassingen ons heeft voorbehouden, tot het spijt van diegene die deze moesten hooren.

Neen, kinemabestuurders, uw publiek vraagt niet alleen «super-produkties », niet alleen een gala-voorstelling en zoo meer, het vraagt ook een degelijk orkest, dat terzelfdertijd zijn schikkingen treft om, zoo mogelijk, aan de stille kunst de hunne aan te passen en zoodoende, het karakter van een film te verduidelijken, in waarde te doen stijgen, hetgeen u en uw bezoekers dan ook zal verheugen. Aplomb.


FILM-REVUE

De Kinematograpliische Bedrijvigheid

IN FRANKRIJK

— Liabel, de scnrîjver van «Le Sang d’Art, «La Closerie des Genêts», naar des Immortelles», gaat voor de Film het werk van Frédéric Soulié, in vier tijdperken, in beeld brengen. De vertolkers zullen zijn; Jean Dax, Henry Krauss, André Calmette, Vignier, Nina Vanna, Marcya Capri, Hélène Darly. Assistente: Mme Renée Sylvaire.

— Marcel Manchez, van de Limousin en Périgord, alwaar hij de openlucht-tooneelen vàn zijn nieuwe film « l’Ephé-mère » was gaan draaien, teruggekomen, is nu met de opname der binnenzichten in het Gaumont-Studio begonnen.

— Jean Epstein, welke « Le Lion des Mogoîs », waarvan Ivan Mosjoukine de hoofdvertolker is, komt te eindigen, gaat nu beginnen met « 1’Affiche » naar een • scenario ven Marie-Antoinette Epstein, voor rekening der Albatros Films, te draaien.

— Ivan Mosjoukine gaat eene omwerking van een zeer goed gekend letterkundig werk draaien, maar waarvan we de titel voorloopig nog niet kunnen en mogen kenbaar maken.

— Wanneer deze twee voortbrengselen zullen klaar zijn, zullen deze twee talentvolle kinematografisten hunne krachten wederom samen vereenigen en « Gori le Forban » voortbrengen het zal een film in fijdkleedjj zijn, getrokken uit eene novelle van Lichtenberger, en waarvan de verwezenlijking, naar het schijnt, de groote Duitsche en Amerikaansche sperproducties zal evenaren.

— Na « Bibj-la-Purée » et Georges Bjscot, zal Louis Feuillade « Suzet'ce », naar het stuk van Brieux draaien.

— Gaston Roudès gaat, met France Dhélia en Lucien Dalsace « Féliana l’Espionne voor de G. P. C. draaien.

— Marco de Gascyne, van dewelke men <;< l’Horizon du Sud » komt te zien, gaat « Ailes Brûlées » met Léon Mathot en Suzanne Dorys draaien,

— Jacques Robert, de verwezenlijker van « Cousin Pons » naar Honoré de Balzac, gaat « le Comte Kostia » draaien. André Nox zal in die film de roi van Dokter Vladimir Pachitch vertolken.

— « Nantas » naar Emile Zola, zal de nieuwe film van Donatien zijn. Hij zal er, tevens de hoofdrol in vertolken met Lucienne Legrand en Jean Dax als partenaires.

— F. Bertoni, welke « Les Enfants de Paris » komt te draaien, een ciné-roman in vier tijdperken, voor de G. P. C., is voor dezelfde firma «Coeur de Corsaire» aan ’t klaar maken.

—- Jean Kemm heeft zijn inzicht ony— eene « Charlotte Corday » te draaier! •voor goed laten varen. Het zal nu « De Bultenaar » van Paul Féval zijn die hij gaat verwezenlijken, Voor de rol van Lagardère, de jonge onversaagde twintigjarige ridder, heeft hij Gaston jacquet uitgekozen. Paul Guidé zal Gonzague zijn.

— Robert Boudrioz draait voor ’t OQgenblik in Oostenrijk de eerste toonee-len van « La Chaussée des Géants »; zijne voornaamste vertolkers hiervan zijn: Jeanne Helbling, Philippe Hériat, Armand Tallier, Mme Yanova, Prins Troubetzkoï. De schermen zijn van Marco de Gastyne.

— Prince-Rigadin werd te Bucarest (Roemenië) alwaar hij op omreis is, door eene dichte menigte opgewacht. Men zou moeten gelooven dat Prince voor de Roemeenen een groot artist is.

IN DE VEREENÏGPE STATEN

— Jack Pickford, van de brandwonden die hij onlangs, tijdens het draaien eener brandscene in « The End of the World » had opgeloopen, gaat nu de verwezenlijking van « Her Son » beginnen.

— Ernst Lubitsch heeft nu « The Three Whomen » geëindigd en gaat, met Pola Negri als hoofdvertolkster « Forbidden Paradise » draaien.

— Priscilla Dean heeft de Universal verlaten en komt voor Hodkmson twee filmen te draaien « The Siren of Sevilla» en « A Café in Cairo ».

— De eprste film van Rudolph Valentino voor de Ritz-Carlton-Productions zal « Cobra » zijn, naar het stuk van Martin Brown. Met deze film zal in Oktober begonnen worden om in Januari geëindigd te hebben.

FILM-REVUE 7

— Na met « Secrets » het mooiste succes harer reeds zoo glansrijke loopbaan gekend te hebben, draait Norma Talmadge nu « Fight », een scenario van S. Gardner Sullivan, de groote treurspelschrijver der Stille Kunst; als regisseur treedt Sidney Olcott op het voorplan; deze komt zooeven « Monsieur Beau-caire » met Rudolph Valentino te eindigen; Norma, Talmadge’s partenaire in die film zal Eugène O’Brien zijn.

— Warner Brothers draaien nu eene omwerking van Sacha Guitry’s « Bebueau », dat door Harry Beaumont geregisseerd wordt. De vertolkers ervan zijn: Monte Blue, Rose Dione, Marie Prévost, Pat moore. Deze film zal in Amerika uitgegeven worden onder den titel: «The Lover of Camille » (De minnaar van de Dame met de Kamelias).

— Voor de zoo benijdde rol van « Peter Pan », komt de schrijver James Barrie t zij Lilian Gish of Mae Marsh aan te duiden. Lilian Gish heeft het aanbod reeds aangenomen. Voor de rol van Miss Darling, werd eene verbintenis met Anna

Q. Nilsson afgesloten; alsmede met Ernest Torrence en Raymond Cannon yoor de onsympathieke rollen van Hook en Sinee; May Mac Avoy zal Wendy zijn.

Voor de Films Graham Wilcox, komt Lionel Barrymore in Duitschland « De Decameron Nachten » naar Boccacip te draaien. Werner Krause, Randle Aytorn, Albert Steinruck, en verscheidene yrou-welijke Duitsche filmactrices zijn de partenaires der Amerikaansche star.

— Te New-York heeft Broadway het seizoen 1924-1925 reeds schitterend ingezet. De voornaamste schouwburgen en kinemas vertoonen er de groote voortbrengselen in exclusiviteit.

— Joseph Schenk, komt Sidney Olcott voor zes voortbrengselen aan zijne maatschappij te verbinden; twee ervan zullen Norma Talmadge als star hebben.

— Fred Niblo, de verwezenlijker van «ZORRO» en «The Three Musketeers», is te Rome aangekomen om er de verwezenlijking van « Ben Hur », d°PT Charles Brybin begonnen maar door de ziekte va» dezen laatste onderbroken! terug voort te zetten. Ramen Navarro zal de rol van Ben Hur hervatten, ro) die vroeger in handen van George Walsh

was; Francis X. Bushman, Carmel Meyers en de Fransche artiste Arlette Marchai zijn voor andere bijkomende rollen verbonden worden.

"TMary Pickford en Douglas Fairbanks, den 15n juli uit Parijs vertrokken, zijn op 7 Augustus te Berverley Hille teruggekeerd, en zullen onmiddellijk terug opnieuW gaan draaien.

— In het «George McCohan-Theatre» zijn het « De Tien Geboden Gods » van Cecil B. de Mille die hunne negende suc-cesmaand komen binnen te treden. In het « Eiherty Theatre » is het « De Dief van Bagdad », waarvan het vijfmaandig succes nog ononderbroken voortduurt. In de « Lyric » is het « The Sea-Hawk » de groote zeerooversfilm van Frank Lloyds, met Milton Sills, Enid Bennett en Wallace Beery als hoofdvertolkers, die er zijne loopbaan begint, en zich reeds als zeer schitterend doet aanzien.

— Gloria Swanson is te Londen de noodige toiletten gaan koopen om te Parijs « The Woman of Fire » te gaan draaien.

— Alice Terry draait nu « The Great Divide » met Conway Tearle als partner.

— D. w. Griffith heeft tijdens een persgesprek verklaard dat hij voor zijne nieuwe voortbrengselen allen nieuwe vertolkers zal kiezen. Carol Dempster heeft reeds eene verbintenis met eene andere maatschappij afgesloten.

— Billie Dove en haar echtgenoot zullen dit jaar hun verlof op een onbewoond eiland der Stille Zuidzee doorbrengen.

— Sir Arthur Conan Doyle’s « The Lost World » (de schrijver van Sherlock Holmes), gaat door de First National gefilm worden met Lewis Stone, Bessie Love, Wallace Beery, Lloyd Hughes, Arthur Hugh, Bull Montana en Charles Murray als vertolkers.

— Paramount gaat Marie Corelli’s « Sorrows of Satan » draaien. Ditzelfde scenario is eenigen tijd geleden in Engeland gedraaid geworden met Cecil Humphreys als « Satan », en over ditzelfde stuk lagen Paramount en Marie Cprelli sinds 1918 in proces. Het nu besloten draaien schijnt dus hiervan het naspel te zijn.


FILM-REVUE

Een Donkere

Wolk

(Un Nuage Passa)

met in de hoofdrollen

NITA

NALDI

BEBE DANIELS

DAVID POWELL

tya/WUMtf Rue New, 48, Brussel


10

FILM-REVUE

Kitieixiabrievenbus

Cony, Is dat Corry-Omen van Het Laatste Nieuws », een ouwe klant van vroeger? Aangenaam te vernemen dat u nog bestaat!

Molly, — 1 • De rolverdeeling van die film is niet gegeven geworden.

2. De film is lang voor « Robin Hood » en « Het l euken vau Zorro n gedraaid geworden.

Douglas Fairbanks en Mary Pickford zijn uit Parijs vertrokken; best doet u hen te schrijven aan; Piekfuir, Hollywood (Cal.) U. S. A.

Willen is kunnen.— ’t Spijt ons geweldig maar hebben van u niets ontmoet, denkelijk zijn twee vragen en inzendingen op gansch onvrijwillige wijze niet ter bestemming gekomen, maar troost u: u moogt het dubbel aantal vragen stellen, dus zes, die we u allen, en zonder « morren » nogal zullen beantwoorden. Droogt nu maar spoedig uwe waterlanders af!

Burçqsuçrqiie. — 1. Die artiste was: Kathleen Clifford, adres: Virginia Hotel, Long Beach (Cal.) U. S. A.

2. Die rol werd vertolkt door: Enid Markey; adres: 85v Seventh Avenue, New-York-City (U. S. A.)

N. B. Am UW schrijftrant te zien vermoeden we sterk dat u door geene onbekende zijt aangeraden geweest van de Brievenbus gebruik te maken. In ieder geval welkom en tot de volgende maal!

'ï ai ah c. — 1. Die artiste is: Mary Hopkins, adres: 243 W. 132 nd. street, New-York-City (U. S. A.).

2. De naam dier artiste is niet medegedeeld geworden.

Dujjelaar. — 1. Mathias Sandorf werd vertolkt door Jean Toulopt, Romuald Joubé, Gaston Morioi, Armand Taliiey, Yvette Andrayor, Paul Vermoyal.

2. Rudolf Valentino, adres: c/o Paramount Studios 6284 Selma Avenue, Hollywood (Cal.) U. S. A.

Wally. — ). Eye Grey, adres: c/o Roam 53, The Fleetway Elapse, Farring-danstreet, Londen F. C. 4.

2. Wanda Elawley, adres: c/o Vita-Roam 53, The Fleetway Flpuse, Farring-d onstreet, Londen F. C. 4,

3. Theodore Roberts, adres: ç/o Paramount Studios, 6284 Selma Avenue, Hollywood (Cal.) U. S. A-

Tatahp II. — 1. Charlie Chaplin’s partenaire in « Schoudert’t Geweer » en « De Pelgrim » is Edna Puryiance.

2. De rolverdeeling van die film is niet gegeven geworden.

3. Zouden u de Nederlandsche vertaling van die fiim niet kunnen zeggen: Harry Carey’s partenaire in die film was Eileen Sedgwick,

CLAIRETTE CINÉ. — 1) Charles Krauss is de ware naam van die artist: p/a 3, rue de Rocroy, Paris.

. 2) Naam is is niet opgegeven geworden.

N.-B.?— Zooals beloofd, vele groeten en gullen handdruk terug.

NOSSET. — U kunt u b. v. eens wenden tot de firma Christiaens (Standard House) Huidevettersstraat, alhier.

MADELEINE. — 1) Ivan Mosjoukine adres: Studios Albatros, 56, rue du Sergent Bobillot, Montreuil-sous-Bois (France) .

2) Douglas Fairbanks is de Fransche taal een weinig machtig.

AURORA. — I) Mary Pickford heeft blonde haren; het golft natuurlijk doch de krullen zijn slechts «postiche ».

2) De hoofdvertolkster van de film « Pe Koningin der Zonde », was Lucie Doraine; zendt gratis de haar gevraagde photo; adres: Foreighn Filmgesellschaft, Friedrichstrasse, 227, Berlin S. W. 48 (Puitschland).

3) Ivan Mosjoukine heeft bruin haar; zendt zijn photo tegen vergoeding van 2 fr.; zie adres antwoord aan Madeleine.

N--B- — U kunt nog al vleien hoor! Het rood der verlegenheid stond op onze Wangen: nu, ’t zij u vergeven, maar niet meer herbeginnen!

FE DO LI. — 1) De rol van Kid Roberts werd vertolkt door Reginald Denny; in de Fransche of Engelsche taal te schrijven; adres: Universal Studios, Universal City

BIBI. — De Lasky Studios te Hollywood beslaan verscheidene hektaren in oppervlakte; een vleugel geeft uit op de Selma Avenue; een andere op de Vine street, en in elke vleugel hebben bepaalde artisten hun werk; ziedaar de sleutel van het geheim!

SALOME. — 1) Een Kinemaschool bestaat er te Antwerpen piet; doch met dergelijke naam wordt er veel gezwendeld.

2) H kunt u b. v. eens wenden tot den Heer Jef Van Leemput, 28, Moorkens-plein, Borgerhout: tooneelleider der

Tpppeelmnntscbappij «De Winterbloem».

N.-R. — Veel sukses en we zien nieuwsgierig naar het beloofde.

BUTTERFLY _ 1) Gaston Glass, voornaamste filmen: «Humoresque»,

FILM-REVUE

The World and his Wife », «The Patrol of the Sun Dance Trail »; adres: Hotel Ambassador, Los Angeles (Cal.) U.S.A.

2) Uw artikel voor V, T, is goed, doch., zooveel mogelijk vermijden het over één en dezelfde artist te hebben; tracht eens iets te schrijven dat de kinema in ’t algemeen aanbelangt; aan uw stijl te oordee-len achten wij u hier wel bekwaam voor. Tevens veel, veel inkorten, daar we over te weinig plaatsruimte beschikken.

3) De photo: eene guit, nog eene guit, eene groote guit! zeer aardig en... we rangschikken ze.

N.-B. U goed vermaakt op dit avondpartijtje.

SUZANNE. — 1) Dit is uiterst moeilijk te zeggen: vele artisten houden er doorgaans een sekretaris op na, die deze taal wel machtig is; het beste is, ons insziens, het er eens op te wagen; en gelieve ons dan op de hoogte te houden van het gevolg.

2) Clara Kimball Young, adres: Garson Studios, 1845, Glendale Boulvard, Los Angeles (Cal.) U. S. A.

3) ’t Spijt ons geweldig, doch hiermede kunnen wij ons niet gelasten.

MARIO. — Waarom bokskampioenen zoo maar een engagement voor filmen krijgen? Wel om hun titel, natuurlijk. En eens kampioen-af, dan is het met hun filmloopbaan ook uit. Zie maar naar Georges Carpentier.

WARDJE. — Rolverdeeling niet gegeven geworden.

2) Herbert Rawlinson zendt gratis de hem gevraagde photo; in de Engelsche of Fransche taal te schrijven; adres: 1735 Highland Avenue, Hollywood (Cal.) U. S. À.

3) Misschien is uw schrijven wel zoek geraakt. .

BOULE. —. 1) Aage Föpss, adres: Nor-disk Film, 45, Vimmelkaftet, Kopenhagen (Denemarken).

2) Naam niet gegeven.

3) In welke taal en wat hebt u hem geschreven?

NANA STREA, .— Zoo, u durft uw nichtje in de «Vrije Tribuun» aanvallen? Wat een bloeddorstig kind u zijt!

JUPITER. — Viola Dana zendt gratis haar gevraagde photo; in de Engelsche of Fransche taal te schrijven; adres: 7070, Franklin avenue, Los Angeles (Cal.) U. S. A.

N.-B. — Bijdragen voor « Vrije Tribuun » is nu wat al te persoonlijk en kunnen we bijgevolg niet opnemen.

FERDI. — De film wordt, na het opnemen, onderst te boven gedraaid.

SOLANGE. — 1) Walter Hiers is gehuwd met Adah Mac Williams, hij weent 125 kgr. en zijne wederhelft (eigenlijk zou men hier maar van wederkwaart mogen spreken) weegt er 67. Adres: c/o Paramount Studios, 6284, Selma Avenue, Hollywood (Cal.) U. S. A.

2) Helene Chadwick heeft bruine opgen en blond haar; adres: 4428, Sunset Boulvard, Los Angeles (Cal.) U. S. A.

3) Douglas Fairbanks meet 1.75 m.

N.-B. — U moest over dit tooneeltje

eens iets voor de « Vrije Tribuun » maken; ’t lijkt ons wel grappig toe, en voor wat die « souvenir » betreft, kennen we wel een middeltje om er u van af te helpen. Die roode inkt van uw brief is net een poëma!

KRIEKENBERG. — I) Betty Balfour . Adres: 41. Graven Park, Willesden, N. W. London.

2) Norma Talmadge. Adres: United Studio,

Melrose Avenue, Los Angeles (Cal.) U. S. A.

3) Mary Mae Laren heeft blond haar en blauwe oogen; zij meet 1.33 m.

1NL1NS. — Op de Azurenkust bevinden er zich verscheidene studios; ziehier eenige adressen: Ciné-Studios, Chemin Saint Augustin, Carras-Nice (A. M.); Studios Gaumont, zelfde ardres; Studio de la Société des Ciné Romans, Carras-Nice (Aalpeg Maritimes).

GLADYS WALTON. — 1) Is gratis

2) Zal nog later vastgesteld worden.

3) Er wordt daar nog maar voorloopig besprekingen gehouden-

CONSTANT. — 1) Die fifmartisten houden er niet aan dat al die overvloedige briefwisseling ten hunnent thuis bezorgd worde; daarom kiezen zij hiervoor een ander adres, t zij in hun studio, ’t zij ergens anders.

2) Mischipn is uw schrijven wel niet terecht gekomen; het hem nog eens herinneren.

3) Shirley Mason. Adres: 1770, Grand Conca-roise, New-York-City (U. S. A.)

VLAANDEREN. — 1) Colleem Moore. Adres: 1231, S. Grammercy Place, Les Angeles (Cal.) U. S. A.

2) Senne Hayakawa. Adres: c/o 3, rue de Rocroy, Paris.

3) Martha Mansfield is over eenige maanden, ten gevolge van bij het draaien van een film opge-loopen hrandwpndön» overleden.

N.-B. — De t\yee eerste artisten zijn in de Engelsche taal te schrijven en zenden gratis de hen gevraagde phpto.

BON BOULE. — 1) « l’Atlantide », rolverdeeling: Antinea (Staçja de Napjerkowska); Luitenant de ßaint Avit (Geprges Melchior); Kapitein de Molrange (Jean Angelp); Tanjt Zerga (Marie Lpuise Iribe).

2) Stapia de Napierkowska zendt haar photo tegen 2 fr.; adres: 35, rue Victor Massé, Paris.

EVA. — 1) Schrijf haar pens aan volgend adres; c/o 3, rne de Rocrpy, Paris.

2) Rudolf Valentino’s tWpede film yopr Ppra-mont is nog niet geëindigd; dip titel er van is; « The Sainted Devil?).

3) Het is alléén « Kinema- en Tooneel\vpreld » dat een prijskarnp uitschrijft, en nfp* «Film Revue», en we hopen dat het lot u dit maal gunstig mag zijn.


FILM-REVUE

N.-B. — Zou u ons dit Briefje van Betty Comp-son eens ter inzage willen zenden?

NENIEP. — 1 ) Pearl White zendt gratis de haar gevraagde photo; in de Fransche of Engelsche taal te schrijven. Adres: c/o 3, rue de Rocroy, Paris.

2) Mario Ausonia zedt gratis de hem gevraagde photo; in de Fransche taal te schrijven: Adres: c/o Cav. Mario Guaita, Via Donizetti, 16, Torino (Italië).

3) William Farniim zendt insgelijks gratis zijn photo; in de Engelsche taal te schrijven. Adres: c/o Paramount Studios, 6284, Selma Avenue, Hollywood (Cal.) U. S. A.

KID ROBERTS. — 1) Al die artisten kunnen in de Fransche taal geschreven worden; Albertini’s adres is nog steeds « Universal Studios ».

2) Lucy Doraine; zie antwoord nummer 2 aan Aurora.

PIMEROSE. — 1) Henny Porten zedt haar photo tegen vergoeding van ’n paar milliarden marken. Adres: 76, Parkstrasse, Berlin-Dahlem (Duitsch-land).

2) Diana Karenne heeft donkerbrui haar en

groene oogen; ongehuwd. Adres: 403, rue de

Rocroy, Paris.

3) Gloria Swanson is gescheiden van Wallace Beery en van Herbert Samborn; uit dit laatste huwelijk heeft zij een dochtertje, dat op 7 Oktober 1920 het licht zag. Adres: c/o Paramount Studios, 6284, Selma Avenue, Hollywood (Cal.) U. S. A.

N.-B. — We gelooven vast dat U ons voor zoo’n soort « ouwe grootvader » aanziet, niet?

MONIQUE. — Karina Bell kunt u in de Vlaam-sche of Duitsçhe taal schrijven. Adres: Nordisk Firn, 43, Vimmelkaftet, Kopenhagen (Denemarken) .

ELIS Al S. — 1) Grace Darling. Adres c/o 6013, Hollywood Boulvard, Hollywood (Cal.) U. S. A.

2) Eileen Percy. Adres: Fox Studios, 1401, Western Avenue, Los Angeles (Cal.) U. S. A .

3) Zie adres antwoord 1) aan Neniep.

NANA STRÉa II. — 1) Asta Nielsen is op 11-9-1883 te Kopenhagen geboren; zwart haar en zwarte oogen; gescheiden van Wingardh. Adres: Vestergade, 2, Kopenhagen.

2) Mary Philbin is 19 jaar oud; ongehuwd. Adres: 1729 3/4 Wilcox Avenue, Hollywood (Cal. ) U S. A.

3) « Antinea » de hoofdvertolkster van « l’Atlantide» was Stacia de Napierkowska; te Parijs op 16-9-1886 geboren; nu ongehuwd; zie adres antwoord nr 2 aan Boubloule.

N.-B. — U lijkt wel niet nieuwsgierig te zijn, maar toch graag veel te weten! Die naamver-draaiïng is kundig geschiedt, hoor.

ALICE PAVOR. — 1) Suzanne Bianchetti is;n 8197 geboren; die film is «La Cité Foudroyée»; zij zendt haar photo tegen vergoeding van 2 fr. Adres: 6, rue d’Annale, Paris.

Gehuwd met een journalist, René Jeanne.

2) Dit komt hierdoor dat die vragen onvrijwillig een week waren blijven liggen (deze week zijn er wederom), maar om u genoegen te doen moogt u er de volgende maal het dubbele van het gewoon tarief stellen, takkoord?

3) Dit olieverwtje is bizonder mooi, en wat n kleerschakeeringen! het weerkaatsen der zon in de zee is effenaf betooverend.

T ARS A. — 1) U kunt hier die 2 fr. per internationaal postmandaat doen geworden; U hiervoor tot postbureel wenden.

2) Charlie Chaplin. Adres Athletic Club Los Angeles (Cal.) U. S. A.

3) Baby Peggy Montgomery kan in de Fransche taal geschreven worden.

JULIEN VAN DAMME. — 1) Op die verplichting wordt hoegenaamd geen enkele uitzondering toegestaan.

2) De werklijke naam en adres kent alléén de Redaktie en wordt strikt geheim gehouden.

3) Ivan Mosjoukine zedt zijn photo tegen vergoeding van 2 fr.

SCHATTEBOUTJE. — 1)Bryant Wasburn, adres: 7003, Hawstorne Avenue, Hollywood (Cal.)

2) Felix Ford, adres: Studio du Film dart, 14, Chaiveau, Neuilly-sur-Seine (France).

3) Harrison Ford, adres: Lambs Club, 130 West, 44th street, New-York-City (U. S. A.).

ROSETTE. — 1) Ter drukkerij is de naam van Harry Piel gansch verminkt geworden; U zult het zelf ook wel opgemerkt hebben.

2) Henny Porten, voornaamste filmen: « Rose

Bernd », « Anna Boleyn », « Die Geierwally »; adres: 76, Parkstrasse, Berlin-Dahlem (Duitsch-land).

3) We geven U hier de volle toelating voor, maar.... zeg het niet voort.

AURORA. — 1) De rol van Lysette Fleury in « Les Deux Gamines » werd vertolkt door Violette Jyl; adres: 5, rue Daubigny, Paris.

2) Mario Ausonia heeft zwart haar en zwarte oogen; gehuwd; zie adres antwoord 2) aan Ne-niep.

3) Lila Lee heeft zwart haar en donkerbruine

oogen; geboren in? , gehuwd met James

Kirkwood; haar ware naam is Augusta Apfel, adres Lasky Studio, Vine Street, Hollywood (Cal.)

N. B. — De twee laatste artisten zenden gratis hunne photo; de eerste tegen vergoeding van 2 fr.

TARZAN. — 1) Charles Buck Jones, adres,: 1934 Crasena Drive Los Angeles (Cal.) U.S.A. Zendt gratis zijne photo.

2) In die film, die van het begin zijner loopbaan dagteekent, was Rudolph Valentino nog maar eenvoudig figurant.

PEGGY. — 1) Het is best mogelijk dat Uwe beide brieven zijn zoek geraakt; het ware misschien best dat u ze hen eens herinnerde.

2) Eene volgende maal zullen wij er beter voor zorgen; uwe opmerking is gegrond.

LEKKERBEK. — 1) Mary Miles Minter, adres: 6015, Hollywood Boulvard,, Hollywood (Cal.), U.

2) Rudolph Valentino, adres: c/o Ritz Carleton Productions, 6 West, 48 th street, New-York-City (U. S. A.).

3) Beiden zenden gratis hunne photo; in de Engelsche taal te schrijven.

EUG. GILLIS. — Schrijven van 13 dezer ontvangen en goed nota van genomen.

CHI LO Si4. — 1) Gladys Walton, adres: 456 South Western Avenue, Los Angeles (Cal.) U.

2) George Hawcett, adres: c/o 6015 Hollywood Boulvard, Hollywood (Cal.) U. S. A.

3) Die engelsche titel is: « A Dare-Devil ».

VRIJE TRIBUUN. — De volgende bijdragen waren niet geschikt ter opname in deze rubriek: Leo — Willen is kunnen — Julien Van Damme — Conny — Academist — Tripientrap — Bona — Albertina — J. L. — Roosjes uit ter Heide —• Tartaran — Cavar — Mit — Stephie.

NEMO

N. B. — Vragen ons na Zondag toegekomen, * worden in het volgend nummer beantwoord.

FILM-REVUE

Kort Verhaal

met namen van Filmen

SIZE PRIJSKAMP

Wij hadden het in het hoofd gekregen om eens « Een pracfeïij Avontuur » te wagen om « De Dief van Bagdad » in onze macht te krijgen.

« Maman » raadde ons het plan, om naar « De Vervloekte Stad» te gaan, af; doch, « Zonder Vrees » wilden wij ons « Bloed en Vüeeseh » geven, en « Een schoone blauwe Reis » per vliegtuig ondernemen, dewelke ons tevens brengen zou langs landen van « Nathan de Wijze » en « De Koningin van Saba », alsook waar eens « Het Treurspel van Korosko » zich afspeelde.

Zonder tegenslag kwamen wij in de landen van « Duizend en één Nacht ». Wij maakten er kennis met « De Zoon van de Sahara », afstammeling van « Kismet », het bekende opperhoofd, en « De Sheik » van een groote plaats.

« De Araab » in kwestie was « Een Wonderbaar Minnaar » en dweepte met « De Geheimen van de Sphinx » en « Tut-Ank-Amen ».

Onder zijn geleide, en in gezelschap van « Rosita », en « De Spaansche Danseres », alsook van « De Gemaskerde Dame » met « De Witte Roos », bereikten wij, na allerlei « Gedaanteveranderingen », het doel van onzen tocht.

Na een zeker « Konflikt » en « Een Losprijs » betaald te hebben, werd de bandiet, bijgenaamd « De Vlam der Woestijn », aan ons overgeleverd, waarop wij in de gelegenheid zullen zijn « De Dief van Bagdad » kortelings te Antwerpen te vertoonen. P. D. G.

voor oazoii Fritsüoai

I JSamen S Adres -

Handleeken

N. B. Goed leesbaar.

LEEST K1NEMA- EN TOQNEELWE-RELD, HET GEKENDE FAMILIE-WEEKBLAD, OVERAL TE VERKRIJGEN

Reglement

1 ) Men zoeke uit bovenstaande zin, met zooveel of zoo weinig letters als men wilt, de titel van een welgekende superfilm der Fox-maatschappij, bestaande uit 5 woorden.

2) De oplossingen, onder omslag, waarop het woord Prijskamp moet staan, dienen ingezonden voor Vrijdag 26 September.

3) De oplossingen moeten vergezeld zijn van den ingevulden bon, te vinden tusschen de tekst van dit blad, en te zenden naar Kinema- en Tooneelwereld, Korte Gasthuisstraat 1 6, Antwerpen.

Men mag zooveel bons insturen naar goeddunken.

4) 24 Fox-Film Albums zijn er te winnen. Zoo er meer dan 24 juiste oplossers zijn, dan zullen bij loting de prijzen toegekend worden.

5) Allen de titel van de Fox-Film, in bezit der Redactie, komt in aanmerking.

6) Het besluit der Redactie is onwe-derroepelijk.

N.-B. — Wij vragen onze lezers en lezeressen verschooning, doordat met de vorige prijskamp eenige missingen begaan werden, die gelukkig door de mededingers werden opgemerkt.

KiMansies

IEDEREEN KENT de novellen van Rider Haggard. Welnu, een zijner beste, «Moon of Israël», een geschiedenis ten tijde van het Egypte der Köningen Pharaon, zal op het zilveren scherm vertoond worden. Drie groote steden uit het verleden, Memphis, Goshen en Tanis, met de heerlijke tempels van Amon en Ptah, zijn in hun geheel opgebouwd, waardoor aan deze film zulke realiteit gegeven wordt., dat men wanen zou in Egypte zelf te zijn.

MEN HAD GEMELD dat tegenover Rodolph Valentino in «The Sainted Devil» Jetta Goudal zou staan; men bericht ons nu dat er in die rol verandering gekomen is met aan Dagmar Godowsky dit deel te geven, daar zij voor Paramount zulk uitstekend werk leverde in een andere film, namelijk « The Story without a Name ».


FILM-REVUE

(To Have and to Hold) (Le Favori du Roi)

Superproduktie Paramount Voorgesteld door Adolphe Zukor.

Scenario van Ouida Bergère.

Novelle van Mary Johnston Vlaamsche bewerking van Ed. Neorg.

Lady Jocelyne .... Betty Compson

Ralph Perry .... Bert Lyteil

De Hertog van Sommerset Theodore Kosloff James I, Koning van Engeland Raym. Hatton 6e VERVOLG

Lord Wolsey boog zeer diep, maar wachtte een oogenblik om te antwoorden, daar hij wilde nadenken.

« Welnu » viel ongeduldig Sommerset uit, « is dit goed begrepen? Maak dus haast, ik wil niet lang in dit land blijven. Morgen vroeg reeds lichten wij het anker. De kapitein van de « Royal-James » zal zich met u verstaan om, gedurende den nacht, levensmiddelen aan boord te brengen. » « Ik ben aan uw bevelen, Monseigneur, maar ik vraag u wel verschooning. Ik ken hier geene Lady Jocelyne Bruce, nicht des Konings, waardoor het mij dus moeilijk vallen zal de orders van Zijn? Majesteit uit te voeren. »

« Ik wil u wel helpen » grinnikte Sommerset, « d t meisje is hier aangekomen met het cchip dat die gek van een Sandy afgezonden heeft. »

« Met de « Luipaard »? Dan moet zij zich bevinden tusschen de vijf jonge vrouwen, welke niet den moed bezaten hier te blijven. Doch, ik weet niet dat eene dier meisjes de titels draagt welke gij daar opnoemt. »

De gunsteling werd ongeduldig.

« Morbleu! » riep hij uit « Zij heeft u dan waarschijnlijk een geleende naam opgegevsn, maar in dit geval is het toch niet moeilijk haar te vinden! Onderzoek uwe dokumenten! »

« Dit wilde ik juist doen, Monseigneur. »

De Gouverneur doorzag eenige papieren, waarop hij na een oogenblik zegde:

« Ik vindt hier inderdaad een naam Miss Jocelyne Bruce Verschooning, Monseigneur, deze

eenvoud ge naam, zonder titels, wil natuurlijk nog niet zeggen dat dit de bewuste persoon is. »

« Omdat gij niet weet dat de Bruce’s afstam-, men van de oude koningen van Schotland. Het is gelijk, wij hebben onze vluchtelinge, hetgeen ook het voornaamste .is. Doe haar zonder dralen komen! »

« Maar, Monseigneur » wierp Lord Wolsey

op, « dit meisje is goed en wettelijk gehuwd, want zij hadde niet in de kolonie verbleven moest zij geen echtgenoot genomen hebben. »

Sommerset haalde de schouders op. cc Gehuwd! Die gekkerij gaat een wenig te ver! En met wie als ’t u belieft? »

« Met kapitein Ralph Perry, vvelke hier een ta-bakplanterij bezit. »

« Hoe langer hoe beter! Heit is om te barsten van lachen! Wij zullen dit huwelijk eens spoedig verbreken en die kapitein een somme gelds in de plaats geven! Genoeg nu! Ik herhaal u, doe lady Jocelyne hier komen! »

« Maar, Monseigneur » stamelde dc Gouverneur, « het bevel des konings betreft lady Jocelyne Bruce, gravin van Arbroath. Er bestaat hier alleen

Mevrouw Perry en bijgevolg heb ik het recht»

« Wat wil dit zeggen? » riep de gunsteling woedend uit, welke met gewoon was zijn bevelen gedwarsboomd te zien. « Wat bçteekent deze ongehoorzaamheid? Ik verwittig mijnheer de Gouverneur, te doen wat ik zeg of het zal u duur te staan komen! Op weg, en ga mij voor! Ik wil nu zelf dit lieve kind verrassen, en, zoo het noo-dig mocht blijken zult ge mij bijstaan! »

Zij g'ngen alsdan op weg naar de planterij. Aan het huis gekomen gaf Sommerset bevel aan twee wachten, welke hen vergezelden, ter zijde te gaan. Het was alsdan dat hij op de deur klopte, op het oogenblik dat Jocelyne en Perry zich verklaarden.

Beide jongelieden keken angstig op; hetzelfde voorgevoel overviel hen.

« Wie is daar? » riep Perry kort.

« Open, in naam des Konings! »

Jocelyne bezag angstig haar echtgenoot; hij meende eçn stem te herkennen uit lang vervlogen tijden. De slagen verdubbelden. Op het gerucht toegesneld, wachtte Sparrow op een bevel zijns meesters.

« Wat er ook gebeure, lieve vriendin », zegde Perry teeder, « ik bid u niet aan mij te twijfelen. Geef mij mijn degen, Sparrow, men kan niet weten. En nu, open de deur, daar men dit vraagt in naam des konings. »

Nauwelijks werd tot de lieden buiten toegang verleend, of Jocelyne liet een verschrikkelijke kreet en wierp zich in de armen van haar echtgenoot. Zij had onmiddellijk Sommerset opgemeikt.

« Ja, mijn lief duifje » zegde deze, « ik ben het. Men moet wel ver komen om u te gaan zoeken. Ge moet wel aangedaan zijn over zulke liefde, die de zeeën trotseert om u uit dit land der wilde terug te trekken. Kom, de Kon’ng wacht ons met ongeduld om bij ons huwelijk tegenwoordig te zijn. »

Zachtjes Jocelyne ter zijde duwende, kwam Ralph Perry naar voren; zeer kalm, maar dreigend, antwoordde hij: ’

« Weet gij soms niet, mijnheer, dat ge tot Mevrouw Perry, mijn echtgenoote, spreekt? »

« Droom ik of hebt gij uw zinnen verloren, mijnheer? » wedervoer Sommerset. « Men heeft mij inderdaad gezegd dat er hier een armzalige tabak-planter is, welke beweert de man ie zijn van een Hof-prinses. Zooiets kon ik natuurlijk niet ge’oo-ven... Zoo... zoo... hel is dan toch waar?... Gij hebt u die weelde veroorloofd?... Doch, ik ben goedhartig: stuur cns de rekening voor de gastvrijheid aan Milady verleend, wij zullen over het bedrag niet redetwisten. »

« Ellendige hansworst! Die beleediging zal ik u in de keel doen versmoren! Verdedig u! »

Op het oogenblik dat Perry de gunsteling wilde aanvallen, riep Jocelyne angstig:

« Mijnheer, om de liefde Gods, niet verder! Het is het beste lemmer van geheel Engeland! »

« Wees gerust, lieveling. Sterk in mijn liefde en voor u strijdende, vrees ik niemand. »

Sommerset kookte van woede, die enkele woorden hoor ende. Hij trok insgelijks den degen, met het bewustzijn, met zijn tegenstander te a spelen »,

FILM-REVUE

maar ook met de gedachte deze een geduchte afstraffing te geven. Het zou hem echter misschien wel eens slecht kunnen bekomen hebben hadde de Gouverneur zich niet tusschen beide mannen geplaatst.

De Gouverneur was beangst dat dit hoog persoontje eens een ongeluk mocht overkomen. Hij zag daarin ook een gelegenheid om de fout te herstellen, welke hij nu dacht, aan Sommerset begaan te hebben.

« Hola, mijnheer Perry! » riep hij. « Ik betrap u, op het oogenblik dat gij een wapen keert, tegen een buitengewoon afgezant des Konings. Dit be-teekent een aanslag tegen onzen Souverein zelve. Reik mij onmiddelijk uw degen over! »

Met groote waardigheid gehoorzaamde de jonge man.

« Ik schik mij naar uw bevel, heer Gouverneur. Ik ben geen opstandeling maar veeleer een trouw onderdaan van onze Vorst. Dit hebt gij zelf meermaals verklaard. Ik heb betrouwen in de gerechtigheid des Konings opdat er geen leed geschiede aan mijn echtgenoote, noch aan mij. »

« Daarin hebt gij volkomen gelijk » antwoordde Lord Wolsey, zich in een neieligen toestand voelende. De Koning zal nooit vergeten welke diensten gij reeds aan het land bewezen hebt. Laat u nu zonder tegenstand door de wachten Wegvoeren, alles komt in het reine. »

«Dank u, heer Gouverneur», zegde Perry koel. Jocelyne weigerde te gelooven aan alles wat ze daar hoorde. De liefde, niet lang geleden onwaakt, beheerschie haar nu heel en gansch. Zich aan den hals werpende, van diegene welke zij haar hart geschonken had, kreet zij vol hartstocht:

« Ge gaat toch niet, heer Gouverneur, mij den man onttrekken, welke gij zelf aan mij verbonden hebt! Gij zult mij toch niet overleveren aan iemand welke mij steeds afschuw ingeboezemd heeft! Indien ge zoo iets moest doen, dan zou ik u voor diens gelijke houden! »

Sommerset stond glimlachend toe te zien... Op dit oogenblik vond hij Jocelyne schooner dan ooit. — Lord Wolsley verbleekte. Perry sloot het meisje dichter op zijn borst en murmelde:

« Wees kalm, liefste; het ik u niet gezegd vóór alles, wat er ook gebeure, betrouwen te hebben? Ik heb, God zij dank, niets te vreezen en zal u weldra vervoegen. Sparrow blijft in elk geval hier en zal over u waken, daar hij weet dat gij geheel mijn leven zijt; nietwaar, jongen? »

De waardige factotuur antwoordde, door een beweging te maken, als wilde hij naar een wapen grijpen. Ónmogelijk een woord te zeggen, boog hij het hoofd, hetgeen voor hem een duren eed beteekende.

Een laatste kus en:

« Ik ben aan u, mijnheer de Gouverneur», zegde Ralph Perry. « Wat u betreft, Robert Carr, neem u in acht, want de eerste dag, dat wij elkaar opnieuw zullen ontmoeten, rijg ik u aan mijn degen.»

Jocelyne wilde haar echtgenoot volgen, doch Sommerset versperde haar den weg.

« Neen, lieve » grinnikte hij. « Ik heb den Oceaan niet overgestoken om u opnieuw te laten ontsnappen. Onder mijn hoede gaat gij u inschepen aan boord van de « Royal James », welke morgen het anker gaat lichten, om u veilig en wel terug bij den Koning te brengen. En om u niet nogmaals te verliezen, ga ik u reeds dezen avond opsluiten, als een kostbaar juweel, in mijn beste kajuit. »

« Ik zal u niet volgen! »

« Het bevel des konings is uitdrukkelijk, lieve, en ik moet het uitvoeren. Het zou mij spijten

geweld te moeten gebruiken; laat dus die tijgers-blikken vallen en volg mij goedwillig. »

Jocelyne vluchtte aan de zijde van Sparrow, de eenige nu welke haar een vriend was. Deze fluisterde haar toe:

« Veins te gehoorzamen, laat u aan boord brengen maar vrees niets. »

Deze woorden waren bijna dezelfde als van Perry. Zij begreep. Zachter gestemd zegde zij nu: « Genoeg, mijnheer. Ik stel mij onder uwe hoede daar, zooals gij zegt, bevel hebt mij aan boord te brengen. Van ma af ben ik uw gevangene, doch, ik hoop dat ge mij zult bevrijden van uw tegenwoordigheid... Mijn goede Sparrow, reik mij die mantel daar over. Wanneer ge mijn echtgenoot mocht zien, zeg hem dan dat mijn liefde hem gansch toebehoort, en dat ik vurig naar den dag wacht waarop wij voor goed zullen vereenigd worden. »

Twee uren later bevond Jocelyne, zich geheel alleen, in de rijkste kabien van de «Royal James ». Bijna de heele bemanning was aan wal om te zorgen voor de voedselvoorziening. Zij luisterde angstig naar buiten of zij niet eenig bekend geluid hoorde. Niettegenstaande alles verwachtte zij Perry, daar hij beloofd had haar te beschermen.

De deur ging open, het was Sommerset welke verscheen. Men kon goed zien dat hij eenige likeur gedronken had. Hij opende zijn armen en naderde Jocelyne al lachende:

« Eindelijk, mijn geliefde, zijt ge aan mij, in dit prachtig nest, hetwelk ik voor. u zoo in gereedheid gebracht heb. Geef mij nu de verlovingskus, dewelke ik reeds zoo lang verwacht. »

« Nooit heb ik zoo’n ellendeling ontmoet als u, mijnheer, maar liever dan mij aan u over te leveren geef ik mij den dood! »

Voor de tweede maal, in zoo’n korte spanne tijds, viel haar blik op een glinsterende dolk. Zij greep deze en hem op haar borst richtende, riep zij:

« Wanneer ge een stap naar mij doet, dood ik mij! »

« Als ge denkt mij op zulke manier te vangen dan hebt gij het mis, lieve. Ik ken een zekere Perry, welke morgen vroeg, hoog en droog, onder uw oogen zal worden opgehangen. »

Ditmaal ook liet Jocelyne het wapen vallen. Sommerset kwam haar nader en trachtte haar te grijpen, doch, het meisje, angstig, vluchtte van den eenen hoek naar den anderen, tot dat zij, vermoeid, zich nog maar flauw kon weren. Sommerset maakte zich meester van zijn prooi.

Sparrow had maar één gedachte: Zijn meester bevrijden. Eenmaal in vrijheid, zou het hun niet moeilijk vallen het meisje aan de handen van Sommerset te onttrekken.

Na het vertrek van Jocelyne alleen gebleven, dacht de matroos even na, maakte daarna een pak van eenige kleedingstukken, stak daarin een degen van Perry en haastte zich naar het huisje dat als gevang dienst deed. Op dit late uur, en bij den plassende regen, waren de straten verlaten; de lieden van de « Royal James » zelve hadden een schuilplaats gezocht in een herberg.

Hij klopte op de zware deur der gevangenis. De eenige waker, een oud vriend van de matroos, opende.

(Wordt voortgezet).


' FILM-REVUE

Vlaamsche en Fransche uitgave, is het meest aangewezen familieblad van België en is met haar duizenden en duizenden oplaag, en door haar aangenamen inhoud over alles wat de Kinema betreft, en met bijvoeging van het wekelijks ch programma, uitsluitelijk de FILM-REVUE voor een groot aantal Belgische Kinemas. In die Kinemas, waar FILM-REVUE eventueel nog mocht ontbreken of niet aanwezig is, zult U goed doen, den Bestuurder erover te raadplegen. Van onze zijde zullen wij alles doen om U tevreden te stellen; van Uwen kant vragen wij dan ook daarvoor beleefd Uwe medewerking. De Redactie.

Beheer en Redaktie: Drukkerij “ Excelsior», n. a-, Antwerpen

Kurte Gasthuisstraat, 16, Antwerpen,